Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是体的。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的一切活动,应避免作出不体或看来不
体的行为。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一样,我也可以使用不体的语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的一切活动中,正当体及看来正当
体的行为极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不体的曝光,使
儿童及其家人受到蔑
、
易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对体的一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和体应该是最低的需求了。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着体的一般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不
戴东西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着体? 这一点是毫无争议的,无论
,面对
人,
体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智体的外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既定国际法的谈判来解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当穿着迷你裙的禁令,以保证当
居民的着装
体。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利亚关切注意到有关某些联合国维持和平人员不
体行为的报道,并对此种行为表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报的情况,这仅仅表明无法将取的结果
体
纳入有关成果的年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份包罗万象的文件应当是平衡、体和权威性的国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马尼亚宪法》第47条的规定,国家有义务采取经济发展和社会保障措施,确保它的公民享受体的生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不指出,俄罗斯公众对前南问题国际法庭检察官在斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表的不体的讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹的双边关系,同努力为我们两国之间的领土争端找到一个确定、公正、公平和
体的解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作的通报。 我表示,我国代表团感谢他所做的工作以及他明确全面且行文体的报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家应为农业和农村发展提供一个切实可行的体制和管理体的环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域的服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议的第144号和第145号《成文法》也规定了无需审判的防范性拘留,将“匿名”审判官界定为区法官和
区检察官,大概是为了使该体系具有一种司法
体的外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织是
体
。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官一切活动,
避免作出不
体或看来不
体
行为。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一样,我也可以使用不体
语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官一切活动中,正当
体及看来正当
体
行为极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不体
曝光,使
儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际方式作出
确是世界各国人民
对
体
一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和
体
该是最低
需求了。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于是对穿着
体
一般法律规定,这些规定指出,女学生
头上不
西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着体? 这一点是毫无争议
,无论何时何地,面对何人,
体
着装都是十分重要并且具有强大影响力
。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智体
外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既定国际法
谈判来解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海堡市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙
禁令,以保证当地居民
着装
体。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利亚关切地注意到有关某些联合国维持和平人员不体行为
报道,并对此种行为表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报情况,这仅仅表明无法将取
结果
体地纳入有关成果
年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份包罗万象文件
当是平衡、
体和权威性
国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马尼亚宪法》第47条规定,国家有义务采取经济发展和社会保障措施,确保它
公民享受
体
生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不指出,俄罗斯公众对前南问题国际法庭检察官在斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表不
体
讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹双边关系,同时努力为我们两国之间
领土争端找到一个确定、公正、公平和
体
解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作通报。 我表示,我国代表团感谢他所做
工作以及他明确全面且行文
体
报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家为农业和农村发展提供一个切实可行
体制和管理
体
环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域
服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议第144号和第145号《成文法》也规定了无需审判
防范性拘留,将“匿名”审判官界定为地区法官和地区检察官,大概是为了使该体系具有一种司法
体
外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
某些方面,本组织的反
是
体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的一切活动,作出不
体或看来不
体的行为。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一样,我也可以使用不体的语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的一切活动中,正体及看来正
体的行为极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不体的曝光,使
儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反的确是世界各国人民
对
体的一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和体
该是最低的需求了。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着体的一般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不
戴东西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着体? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,
体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智体的外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既定国际法的谈判来解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁地穿着迷你裙的禁令,以保证
地居民的着装
体。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利亚关切地注意到有关某些联合国维持和平人员不体行为的报道,并对此种行为表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报的情况,这仅仅表明无法将取的结果
体地纳入有关成果的年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份包罗万象的文件是平衡、
体和权威性的国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马尼亚宪法》第47条的规定,国家有义务采取经济发展和社会保障措施,确保它的公民享受体的生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不指出,俄罗斯公众对前南问题国际法庭检察官斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表的不
体的讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹的双边关系,同时努力为我们两国之间的领土争端找到一个确定、公正、公平和体的解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作的通报。 我表示,我国代表团感谢他所做的工作以及他明确全面且行文体的报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家为农业和农村发展提供一个切实可行的体制和管理
体的环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域的服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议的第144号和第145号《成文法》也规定了无需审判的防范性拘留,将“匿名”审判官界定为地区法官和地区检察官,大概是为了使该体系具有一种司法体的外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织反应是
。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官一切活动,应避免作出不
或看来不
行为。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一样,我也可以使用不语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官一切活动中,正当
及看来正当
行为极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒对前儿童被招募者不
曝光,使
儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际方式作出反应
确是世界各国人民应对
一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和
应该是最低
需求了。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于是对穿着
一般法律规定,这些规定指出,女学生
头上不
戴东西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着? 这一点是毫无争议
,无论何时何地,面对何人,
着装都是十分重要并且具有强大影响力
。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既定国际法
谈判来解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙
禁令,以保证当地居民
着装
。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利亚关切地注意到有关某些联合国维持和平人员不行为
报道,并对此种行为表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报情况,这仅仅表明无法将取
结果
地纳入有关成果
年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份包罗万象文件应当是平衡、
和权威性
国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马尼亚宪法》第47条规定,国家有义务采取经济发展和社会保障措施,确保它
公民享受
生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不指出,俄罗斯公众对前南问题国际法庭检察官在斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表不
讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹双边关系,同时努力为我们两国之间
领土争端找到一个确定、公正、公平和
解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作通报。 我表示,我国代表团感谢他所做
工作以及他明确全面且行文
报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家应为农业和农村发展提供一个切实可行制和管理
环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域
服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议第144号和第145号《成文法》也规定了无需审判
防范性拘留,将“匿名”审判官界定为地区法官和地区检察官,大概是为了使该
系具有一种司法
外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的一切活动,应避免作出不或看来不
的行为。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一样,我也可以使用不的语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的一切活动中,正当及看来正当
的行为极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒前儿童被招募者不
的曝光,使
儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应的一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和应该是最低的需求了。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是穿着
的一般法律
,这些
出,女学生的头上不
戴东西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,面
何人,
的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
抗必须通过机智
的外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既
国际法的谈判来解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利亚关切地注意到有关某些联合国维持和平人员不行为的报道,并
此种行为表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报的情况,这仅仅表明无法将取的结果
地纳入有关成果的年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份包罗万象的文件应当是平衡、和权威性的国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马尼亚宪法》第47条的,国家有义务采取经济发展和社会保障措施,确保它的公民享受
的生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不出,俄罗斯公众
前南问题国际法庭检察官在斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表的不
的讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹的双边关系,同时努力为我们两国之间的领土争端找到一个确、公正、公平和
的解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作的通报。 我表示,我国代表团感谢他所做的工作以及他明确全面且行文的报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家应为农业和农村发展提供一个切实可行的制和管理
的环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域的服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议的第144号和第145号《成文法》也了无需审判的防范性拘留,将“匿名”审判官界
为地区法官和地区检察官,大概是为了使该
系具有一种司法
的外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的一切活动,应避免作出不体或
不
体的行为。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一样,我也可以使用不体的语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的一切活动中,正当体
正当
体的行为极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不体的曝光,使
儿童
其家人受到蔑视、更加易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速切
实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对
体的一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切体应该是最低的需求了。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着体的一般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不
戴东西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着体? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,
体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智体的外交
《联
国宪章》宗旨
原则
既定国际法的谈判
解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装体。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利亚关切地注意到有关某些联国维持
平人员不
体行为的报道,并对此种行为表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报的情况,这仅仅表明无法将取的结果
体地纳入有关成果的年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联国土著人民权利宣言这样一份包罗万象的文件应当是平衡、
体
权威性的国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马尼亚宪法》第47条的规定,国家有义务采取经济发展社会保障措施,确保它的公民享受
体的生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不指出,俄罗斯公众对前南问题国际法庭检察官在斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表的不体的讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹的双边关系,同时努力为我们两国之间的领土争端找到一个确定、公正、公平体的解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作的通报。 我表示,我国代表团感谢他所做的工作以他明确全面且行文
体的报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家应为农业农村发展提供一个切实可行的体制
管理
体的环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域的服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议的第144号第145号《成文法》也规定了无需审判的防范性拘留,将“匿名”审判官界定为地区法官
地区检察官,大概是为了使该体系具有一种司法
体的外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
方面,本组织的反应是
的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的一切活动,应避免作出不或看来不
的行为。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一样,我也可以使用不的语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的一切活动中,正当及看来正当
的行为极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒对前儿童被招募者不
的曝光,使
儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对的一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和应该是最低的需求了。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着的一般法律规定,这
规定指出,女学生的头上不
戴东西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,
的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智的外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既定国际法的谈判来解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装
。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
日利亚关切地注意到有关
联合国维持和平人员不
行为的报道,并对此种行为表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一未汇报的情况,这仅仅表明无法将取
的结果
地纳入有关成果的年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份包罗万象的文件应当是平衡、和权威性的国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马亚宪法》第47条的规定,国家有义务采取经济发展和社会保障措施,确保它的公民享受
的生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不指出,俄罗斯公众对前南问题国际法庭检察官斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表的不
的讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹的双边关系,同时努力为我们两国之间的领土争端找到一个确定、公正、公平和的解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作的通报。 我表示,我国代表团感谢他所做的工作以及他明确全面且行文的报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家应为农业和农村发展提供一个切实可行的制和管理
的环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域的服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议的第144号和第145号《成文法》也规定了无需审判的防范性拘留,将“匿名”审判官界定为地区法官和地区检察官,大概是为了使该系具有一种司法
的外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织反应是
体
。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官一切活动,应避免作出不
体或看来不
体
。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利同事一样,我也可以使用不
体
语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官一切活动中,正当
体及看来正当
体
极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不体
曝光,使
儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际方式作出反应
确是世界各国人民应对
体
一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和
体应该是最低
需求了。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于是对穿着
体
一般法律规定,这些规定指出,女学生
头上不
戴东西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着体? 这一点是毫无争议
,无论何时何地,面对何人,
体
着装都是十分重要并且具有强大影响力
。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智体
外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既定国际法
谈判来解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利滨小城斯塔比
市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙
禁令,以保证当地居民
着装
体。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利关切地注意到有关某些联合国维持和平人员不
体
报道,并对此种
表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报情况,这仅仅表明无法将取
结果
体地纳入有关成果
年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份包罗万象文件应当是平衡、
体和权威性
国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马尼宪法》第47条
规定,国家有义务采取经济发展和社会保障措施,确保它
公民享受
体
生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不指出,俄罗斯公众对前南问题国际法庭检察官在斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表不
体
讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹双边关系,同时努力
我们两国之间
领土争端找到一个确定、公正、公平和
体
解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作
通报。 我表示,我国代表团感谢他所做
工作以及他明确全面且
文
体
报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家应农业和农村发展提供一个切实可
体制和管理
体
环境,而无须参与提供所有原先认
专属公共部门领域
服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议第144号和第145号《成文法》也规定了无需审判
防范性拘留,将“匿名”审判官界定
地区法官和地区检察官,大概是
了使该体系具有一种司法
体
外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织反应是
体
。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官一
活动,应避免作出不
体或看来不
体
行为。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一样,我也可以使用不体
语言。
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官一
活动中,正当
体及看来正当
体
行为极之重要。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不体
曝光,使
儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和合实际
方式作出反应
确是世界各国人民应对
体
一种标志。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这样,他们就不会再要你
态度要有多亲
。
是,礼貌、亲
和
体应该是最低
。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于是对穿着
体
一般法律规定,这些规定指出,女学生
头上不
戴东西。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着体? 这一点是毫无争议
,无论何时何地,面对何人,
体
着装都是十分重要并且具有强大影响力
。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智体
外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既定国际法
谈判来解决。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海滨小城斯塔比亚海堡市长Luigi Bobbio刚刚颁布
一项禁止在当地穿着迷你裙
禁令,以保证当地居民
着装
体。
En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利亚关地注意到有关某些联合国维持和平人员不
体行为
报道,并对此种行为表示谴责。
On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报情况,这仅仅表明无法将取
结果
体地纳入有关成果
年度汇报中。
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份包罗万象文件应当是平衡、
体和权威性
国际案文。
En vertu de l'article 47 de la Constitution, l'État est tenu de prendre des mesures de développement économique et de protection sociale afin d'assurer à ses citoyens un niveau de vie suffisant.
依照《罗马尼亚宪法》第47条规定,国家有义务采取经济发展和社会保障措施,确保它
公民享受
体
生活标准。
Je me dois aussi de faire remarquer que l'opinion publique russe a été choquée par l'absence de tact dont a fait preuve le Procureur du TPIY en annonçant le décès de Slobodan Milosevic.
我不能不指出,俄罗斯公众对前南问题国际法庭检察官在斯洛博丹·米洛舍维奇死亡后发表不
体
讲话感到震惊。
D'autre part, mon gouvernement s'est efforcé de consolider la relation bilatérale qu'il entretient avec le Belize, tout en cherchant une solution définitive, juste, équitable et honorable au litige territorial qui oppose nos pays.
此外,我国政府还致力于深化与伯利兹双边关系,同时努力为我们两国之间
领土争端找到一个确定、公正、公平和
体
解决办法。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je remercie M. Sevan de son intervention, et je tiens à lui exprimer la reconnaissance de ma délégation pour son travail ainsi que pour son rapport complet, clair et bien rédigé.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我感谢塞万先生所作通报。 我表示,我国代表团感谢他所做
工作以及他明确全面且行文
体
报告。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家应为农业和农村发展提供一个实可行
体制和管理
体
环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域
服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议第144号和第145号《成文法》也规定
无
审判
防范性拘留,将“匿名”审判官界定为地区法官和地区检察官,大概是为
使该体系具有一种司法
体
外表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。