Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得了。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得,我不喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是得的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法的一切活动,应避免作出不得
或看来不得
的行为。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工统一着装、举止得、服务周到、使用文
语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论的过程中不会再听到文化方面的不得评论。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一,我也可以使用不得
的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
一条牛仔裤加一件漂亮的衬衫或者一条小黑裙,简单又得!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法的一切活动中,正当得
及看来正当得
的行为极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马来西亚代表团认为,报告中提到极刑不得。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
当然,报告提供的信息很全面、阐述得并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒对前儿童被招募者不得
的曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会得地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性的集
反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得
应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对得的一种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着得的一般法律
定,这些
定指出,女学生的头上不得戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生出色得地介绍和解释日内瓦有关该议题工作的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,得
的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得、智慧和决心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不体了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着体,我不喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的切活动,应避免作出不
体或看来不
体的行为。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员着装、举止
体、服务周到、使用文明规范语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论的过程中不会再听到文化方面的不体评论。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事,我也可以使用不
体的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
条牛仔裤加
件漂亮的衬衫或者
条小黑裙,简单又
体!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的切活动中,
体及看来
体的行为极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马来西亚代表团认为,报告中提到极刑不体。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为体规范。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
然,报告提供的信息很全面、阐述
体并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不体的曝光,使
儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性的集体反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和
体应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对体的
种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着体的
般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不
戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生出色体地介绍和解释日内瓦有关该议题
作的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着体? 这
点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,
体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得体了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我不喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
某些方面,本组织的反应是得体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的切活动,应避免作出不得体或看来不得体的行为。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工统着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望的过程中不会再听到文化方面的不得体评
。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事,我也可以使用不得体的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
牛仔裤加
件漂亮的衬衫或
小黑裙,简单又得体!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的切活动中,正当得体及看来正当得体的行为极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马来西亚代表团认为,报告中提到极刑不得体。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
当然,报告提供的信息很全面、阐述得体并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募不得体的曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性的集体反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对得体的种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着得体的般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不得戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得体? 这点是毫无争议的,无
何时何地,面对何人,得体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得体了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿得体,我不喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是得体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的切活动,应避免作出不得体或看
不得体的行为。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论的过程中不会再听到文化方面的不得体评论。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事,我也可以使用不得体的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
条牛仔裤加
件漂亮的衬衫或者
条小黑裙,简单又得体!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的切活动中,
得体及看
得体的行为极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马西亚代表团认为,报告中提到极刑不得体。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
然,报告提供的信息很全面、阐述得体并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不得体的曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性的集体反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对得体的种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿得体的
般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不得戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿得体? 这
点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,得体的
装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得体了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我不喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是得体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的切活动,应避免作出不得体或看来不得体的行为。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工统着装、举止得体、服务周
、使用
明规范语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论的过程中不会再化方面的不得体评论。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事,我也可以使用不得体的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
条牛仔
件漂亮的衬衫或者
条小黑裙,简单又得体!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的切活动中,正当得体及看来正当得体的行为极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马来西亚代表团认为,报告中提极刑不得体。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
当然,报告提供的信息很全面、阐述得体并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不得体的曝光,使得儿童及其家人受蔑视、更
易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性的集体反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对得体的种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着得体的般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不得戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得体? 这点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,得体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很得体了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方,
织的反应是得体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的一切活动,应避免作出得体或看来
得体的行为。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工统一着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论的过程中会再听到文化方
的
得体评论。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一,我也可以使用
得体的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
一条牛仔裤加一件漂亮的衬衫或者一条小黑裙,简单又得体!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的一切活动中,正当得体及看来正当得体的行为极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马来西亚代表团认为,报告中提到极刑得体。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人认法治,也
认国际人道主义或行为得体规范。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
当然,报告提供的信息很全、阐述得体并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者得体的曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性的集体反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就
会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对得体的一种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方基于的是对穿着得体的一般法律规定,这些规定指出,女学生的头上
得戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得体? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,对何人,得体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得体了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我不喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是得体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的一切活动,应避不得体或看来不得体的行
。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工统一着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论的过程中不会再听到文化方面的不得体评论。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一,我也可以使用不得体的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
一条牛仔裤加一件漂亮的衬衫或者一条小黑裙,简单又得体!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的一切活动中,正当得体及看来正当得体的行极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马来西亚代表团,
告中提到极刑不得体。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既不承法治,也不承
国际人道主义或行
得体规范。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
当然,告提供的信息很全面、阐述得体并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不得体的曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会得体地应付了这种突然情况,它了迅速和决定性的集体反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式反应的确是世界各国人民应对得体的一种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着得体的一般法律规定,这些规定指,女学生的头上不得戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工
的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得体? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,得体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很得体了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些,
组织的反应是得体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的一切活动,应避免作出得体或看来
得体的行为。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工统一着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论的过程中会再听到文化
的
得体评论。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事一,我也可以使用
得体的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
一条牛仔裤加一件漂亮的衬衫或者一条小黑裙,简单又得体!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的一切活动中,正当得体及看来正当得体的行为极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马来西亚代表团为,报告中提到极刑
得体。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既法治,也
国际人道主义或行为得体规范。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
当然,报告提供的信息很全、阐述得体并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者得体的曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性的集体反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就
会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的式作出反应的确是世界各国人民应对得体的一种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法基于的是对穿着得体的一般法律规定,这些规定指出,女学生的头上
得戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得体? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,对何人,得体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得体了。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我不喜欢粗俗的打扮。
Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
某些方面,本组织的反应是得体的。
1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.
法官的切活动,应避免作出不得体或看来不得体的行为。
Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工统着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希论的过程中不会再听到文化方面的不得体评论。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
同叙利亚同事,我也可以使用不得体的语言。
L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
牛仔裤加
件漂亮的衬衫或者
黑裙,简单又得体!
Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.
法官的切活动中,正当得体及看来正当得体的行为极之重要。
La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.
马来西亚代表团认为,报告中提到极刑不得体。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
当然,报告提供的信息很全面、阐述得体并描述了事实。
Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.
媒体对前儿童被招募者不得体的曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性的集体反应。
On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
这,他们就不会再要求你的态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低的需求了。
Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际的方式作出反应的确是世界各国人民应对得体的种标志。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于的是对穿着得体的般法律规定,这些规定指出,女学生的头上不得戴东西。
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我的同事、瑞典的赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作的状况。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得体? 这点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,得体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。