Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给民事伴侣关系的
为优厚。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给民事伴侣关系的
为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给优厚的
,无论如何,不得低于一般外国人享受的
。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因为些人由于发达世界
优厚的
而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助优厚和担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介优厚的工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,期间享受原有或最优厚薪酬
,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚的,
论如何,不得低于一般外国人享受的
。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚的
而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇的传统态度,以及帮助
优厚和担任高级职位的妇
一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇和
孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍
优厚的工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬
,且不得影响到保护孕期妇
的社会机构对该
工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差,
的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇
优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚的待遇,无论如何,不得低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因
这些人由于发达世界
优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇优厚和担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介和出外旅饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚的待遇,无论如,
低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称的保健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇优厚和担任高的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规可能给予优厚的待遇,无论如何,不得低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由于发达世界优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对女的传统态度,以及帮助待遇优厚和担任高级职位的
女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期
女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚的待遇,无论如何,不
一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由发达世界
优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇优厚和担职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍待遇优厚的工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚的待遇,无论如何,不得低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员称职的
健专业人员的努力遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革修改教科
,
破对妇女的传统态度,
及帮助待遇优厚
担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女女孩饱受贫穷、失业
社会不公之苦,因此有人
介绍待遇优厚的工作、婚姻中介
出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予厚的待遇,无论如何,
得低于一般外国人享受的待遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们建设能力、动员和保留称职的保健专业人员的努力遭到损害,因
这些人由于发达世界
厚的待遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女的传统态度,以及帮助待遇厚和担任高级职位的妇女建立一个有利的环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱受贫穷、失业和公之苦,因此有人以介绍待遇
厚的工作、婚姻中介和出外旅游
诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最
厚薪酬待遇,且
得影响到保护孕期妇女的
机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe quelques différences fiscales mais le régime des partenariats civils tend à être plus favorable que dans les autres pays.
在税收方面有一些差异,但总说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系
遇
为优厚。
Pour les autres types d'éducation, elle prévoit le traitement le plus favorable possible et, en tout état de cause, au moins aussi favorable que celui qui est accordé aux étrangers en général.
至于其他形式教育,它规定应尽可能给予优厚遇,无论如何,不得低于一般外国人享
遇。
Les efforts que nous faisons pour renforcer nos capacités et motiver et retenir des professionnels de la santé compétents ont été sapés par l'exode énorme vers les horizons plus cléments du monde développé.
我们为建设能力、动员和保留称职保健专业人员
努力遭到损害,因为这些人由于发达世界
优厚
遇而大量外流。
Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés.
它促请缔约国进行课程改革和修改教科书,以打破对妇女传统态度,以
助
遇优厚和担任高级职位
妇女建立一个有利
环境。
Les filles et les jeunes femmes, qui sont souvent aux prises avec la pauvreté, le chômage et l'inégalité sociale, sont attirées vers ces activités par des agents matrimoniaux ou des agences de tourisme qui leur font la promesse mensongère d'un emploi lucratif.
青年妇女和女孩饱贫穷、失业和社会不公之苦,因此有人以介绍
遇优厚
工作、婚姻中介和出外旅游为诱饵,把她们卖掉或强迫她们卖淫。
De même, conformément à l'article 141, les travailleuses enceintes ont droit à un repos au cours des quatre semaines antérieures à l'accouchement et pendant les huit voire dix semaines ultérieures en cas d'accouchements multiples, et ont droit de percevoir leur dernier salaire ou le plus élevé tout en bénéficiant de l'assistance médicale de la part des institutions sociales chargées de protéger la maternité.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享
原有或最优厚薪酬
遇,且不得影响到保护孕期妇女
社会机构对该女工提供
医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。