Son passé refait surface.
随风。
Son passé refait surface.
随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有都涌上他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把重
。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
又浮现在脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件, 她的脸上露出了微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心的。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜的留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇的正常生活已成为
。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够的资源使贫穷成为。
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人忆起一件。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持续的不容忍、暴力和民族仇恨已日益成为。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝国家明确希望核试验成为
。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
为了说明我们至今已取得的进展,请让我告诉你一些。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求在加深友谊的同时处理。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认不出来,记忆深处的却瞬间涌上心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记,以便从中吸取教训,避免今后再次发生危害人类的罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述了他在红海的荒滩上星夜露宿度过的两个月的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son passé refait surface.
往事随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
往事随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
往事真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有往事都涌上他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把往事重提。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
往事又浮现在脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心的往事。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜的往事留在心里,像珍贵的宝藏,藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇的正常
成为往事。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够的资源使贫穷成为往事。
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人忆起一件往事。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持续的不容忍、暴力和民族仇恨日益成为往事。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝大多数国家明确希望核试验成为往事。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
为了说明我们至今取得的进展,请让我告诉你一些往事。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求在加友谊的同时处理往事。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我经认不出来,记忆
处的往事却瞬间涌上心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记往事,以便从中吸取教训,避免今后再次发危害人类的罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述了他在红海的荒滩上星夜露宿度过的两个月的往事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son passé refait surface.
事随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
事随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
事真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有事都涌上他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把事重提。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
事又浮现在脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起件
事, 她的脸上露出了微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
次访问又勾起伤心的
事。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜的事留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇的正常生活已成为
事。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够的资源使贫穷成为事。
Ces mots évoquent un souvenir.
些话使人忆起一件
事。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持续的不容忍、暴力和恨已日益成为
事。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝大多数国家明确希望核试验成为事。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
为了说明我们至今已取得的进展,请让我告诉你一些事。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求在加深友谊的同时处理事。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认不出来,记忆深处的事却瞬间涌上心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记事,以便从中吸取教训,避免今后再次发生危害人类的罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着事。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述了他在红海的荒滩上星夜露宿度过的两个月的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son passé refait surface.
随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把重提。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
又浮现在脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件, 她的脸
露出了微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心的。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜的留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇的正常生活已成
。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够的资源使贫穷成。
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人忆起一件。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持续的不容忍、暴力和民族仇恨已日益成。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝大多数国家明确希望核试验成。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
了说明我们至今已取得的进展,请让我告诉你一些
。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求在加深友谊的同时处理。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认不出来,记忆深处的却瞬间
心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记,以便从中吸取教训,避免今后再次发生危害人类的罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着
。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述了他在红海的荒滩星夜露宿度过的两个月的
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son passé refait surface.
往事随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
往事随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
往事真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有往事都涌上他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把往事重提。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
往事又浮现在脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她脸上
微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心往事。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜往事留在心里,像珍贵
宝藏,深深埋藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇
正常生活已成为往事。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够资源使贫穷成为往事。
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人忆起一件往事。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持容忍、暴力和民族仇恨已日益成为往事。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝大多数国家明确希望核试验成为往事。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
为说明我们至今已取得
进展,请让我告诉你一些往事。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求在加深友谊同时处理往事。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认来,记忆深处
往事却瞬间涌上心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记往事,以便从中吸取教训,避免今后再次发生危害人类罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过共同历史,昔日法租界树木葱茏
街道今天依然见证着往事。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述他在红海
荒滩上星夜
宿度过
两个月
往事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son passé refait surface.
随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有都涌上他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把重提。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
又浮现在脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件, 她的脸上露出
微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心的。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜的留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇的正常生活已成为
。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够的资源使贫穷成为。
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人忆起一件。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持续的不容忍、暴力和民族仇恨已日益成为。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝大多数国家确希望核试验成为
。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
为我们至今已取得的进展,请让我告诉你一些
。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求在加深友谊的同时处理。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认不出来,记忆深处的却瞬间涌上心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记,以便从中吸取教训,避免今后再次发生危害人类的罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述他在红海的荒滩上星夜露宿度过的两个月的
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son passé refait surface.
事随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
事随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
事真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有事都涌上他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
对幽灵把
事重提。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
事又浮现在脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件事, 她的脸上露出了微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心的事。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜的事留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇的正常生活已成为
事。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够的资源使贫穷成为事。
Ces mots évoquent un souvenir.
这话使人忆起
件
事。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持续的不容忍、暴力和民族仇恨已日益成为事。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝大多数国家明确希望核试验成为事。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
为了说明我们至今已取得的进展,请让我告诉事。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求在加深友谊的同时处理事。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某街头巷角我已经认不出来,记忆深处的
事却瞬间涌上心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记事,以便从中吸取教训,避免今后再次发生危害人类的罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着事。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述了他在红海的荒滩上星夜露宿度过的两个月的事。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son passé refait surface.
往事随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
往事随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
往事真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有往事都涌上他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把往事重提。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
往事又浮现在脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她脸上
微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心往事。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜往事留在心里,像珍贵
宝藏,深深埋藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇
正常生活已成为往事。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够资源使贫穷成为往事。
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人忆起一件往事。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持容忍、暴力和民族仇恨已日益成为往事。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝大多数国家明确希望核试验成为往事。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
为说明我们至今已取得
进展,请让我告诉你一些往事。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求在加深友谊同时处理往事。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认来,记忆深处
往事却瞬间涌上心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记往事,以便从中吸取教训,避免今后再次发生危害人类罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过共同历史,昔日法租界树木葱茏
街道今天依然见证着往事。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述他在红海
荒滩上星夜
宿度过
两个月
往事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son passé refait surface.
随风。
Les passés ont flotté avec le vent .
随风。
Est-ce que Les souvenirs du passé sont comme le vin?
真就如酒吗?
Tout son passé lui reflue au cœur.
所有都涌上他心头 。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把重提。
Les souvenirs remontent à la mémoire.
又
脑际。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件, 她的脸上露出了微笑。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心的。
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜的留
心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!
À Sderot, mener une vie normale appartient au passé.
斯得洛镇的正常生活已成
。
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
世界有足够的资源使贫穷成。
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人忆起一件。
L'intolérance, la violence et les haines ethniques qui subsistent apparaissent encore plus nettement comme anachroniques.
持续的不容忍、暴力和民族仇恨已日益成。
L'écrasante majorité des États souhaite, de toute évidence, que les explosions nucléaires expérimentales cessent à jamais.
绝大多数国家明确希望核试验成。
Pour illustrer les progrès que nous avons accomplis jusqu'à maintenant, permettez-moi de vous faire part de certaines réflexions.
了说明我们至今已取得的进展,请让我告诉你一些
。
En particulier, le Timor-Leste et l'Indonésie essaient de faire face à leur passé, tout en approfondissant leur amitié.
具体而言,东帝汶和印度尼西亚正谋求加深友谊的同时处理
。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认不出来,记忆深处的却瞬间涌上心头。
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
我们必须牢记,以便从中吸取教训,避免今后再次发生危害人类的罪行。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着
。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述了他红海的荒滩上星夜露宿度过的两个月的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。