法语助手
  • 关闭

形势的迫切需要

添加到生词本

les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们组织迫切需要重新显示其全球形势下毋庸置疑重要性。

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

联合国开展以每个国家迫切需要解决问题和特殊需要为基础业务活动对克服上述危机形势具有决定性作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全球形势、对人类住区期望和执行《生境议程》迫切需要等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

该区域复杂形势下,迫切需要有关方面停止暴力,将和平进程推向进。

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

秘书长进一步强调迫切需要阻止跨越蓝线发起进攻,不采取任何会破坏形势稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们一向认为,生命本身、近期形势和发生事件,应使裁军谈判会议认识到,迫切需要解决这个问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民,却没有对于其他迫切需要关注经济形势

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

不过,迫切需要有一全面解除武装和复员方案,不仅为了立即阻止针对平民袭击,而且为了提高对安全形势总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:国际形势阶段,注重我们共同点,同时分歧那些问题上寻求突破是我们迫切需要事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

今天复杂国际形势下,现比以往任何时候更加迫切需要确保采取集体行动和加强以《联合国宪章》为基础区域和全球政策法律基础,承认今世界安全与发展是不可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民,却没有对于其他迫切需要关注经济形势

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

形势下,迫切需要本会议中就上述问题重新恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书于促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后一段改为:“确认迫切需要事方同所有国际努力合作,包括同美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和联合国秘书长努力合作,以结束悲惨形势,恢复朝向最后和平解决谈判,”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,
les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑重要性。

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

联合国开展以每个国家解决问题和特殊要为基础业务活动对克服上述危机形势具有决定性作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全球形势、对人类住区期望和执行《生境议程》等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

在该区域目前复杂形势下,有关方面停止暴力,将和平进程推向前进。

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

秘书长进一步强调阻止跨越蓝线发起进攻,不采取任何会破坏形势稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们一向认为,生命本身、近期形势和发生事件,应使裁军谈判会议认识到,解决这个问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他关注经济形势项目。

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

不过,有一项全面解除武装和复员方案,不仅为了立即阻止针对平民袭击,而且为了提高对安全形势总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:在国际形势目前阶段,注重我们共同点,同时在存在分歧那些问题上寻求突破是我们事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

在今天复杂国际形势下,现在比以往任何时候更加确保采取集体行动和加强以《联合国宪章》为基础区域和全球政策法律基础,承认当今世界安全与发展是不可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他关注经济形势项目。

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

在目前形势下,在本会议中就上述问题重新恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书目的在于促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时在最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后一段改为:“确认各当事方同所有国际努力合作,包括同美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和联合国秘书长努力合作,以结束当前悲惨形势,恢复朝向最后和平解决谈判,”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,
les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们组织迫切需新显示其在当前全球形势下毋庸置疑性。

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

联合国开展以每国家迫切需解决问题和特殊需为基础业务活动对克服上述危机形势具有决定性作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全球形势、对人类住区期望和执行《生境议程》迫切需等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

在该区域目前复杂形势下,迫切需有关方面停止暴力,将和平进程推向前进。

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

秘书长进步强调迫切需阻止跨越蓝线发起进攻,不采取任何会破坏形势稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们向认为,生命本身、近期形势和发生事件,应使裁军谈判会议认识到,迫切需解决这问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列直在问,为什么贸发会议议程上有助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切需关注经济形势项目。

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

不过,迫切需项全面解除武装和复员方案,不仅为了立即阻止针对平民袭击,而且为了提高对安全形势总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:在国际形势目前阶段,注我们共同点,同时在存在分歧那些问题上寻求突破是我们迫切需事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

在今天复杂国际形势下,现在比以往任何时候更加迫切需确保采取集体行动和加强以《联合国宪章》为基础区域和全球政策法律基础,承认当今世界安全与发展是不可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列直在问,为什么贸发会议议程上有助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切需关注经济形势项目。

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

在目前形势下,迫切需在本会议中就上述问题新恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书在于促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时在最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后段改为:“确认迫切需各当事方同所有国际努力合作,包括同美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和联合国秘书长努力合作,以结束当前悲惨形势,恢复朝向最后和平解决谈判,”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


暗操贱业, 暗层, 暗插销, 暗产, 暗娼, 暗场, 暗场物镜, 暗嘲, 暗潮, 暗处,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,
les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑重要性。

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

联合国开展以每个国家迫切需要解决问题和特殊需要为基础业务活动对克服上述危机形势具有决定性作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全球形势、对人类住区期望和执行《生境议程》迫切需要等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

在该区域复杂形势下,迫切需要有关方面停止暴力,将和平进程推向前进。

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

秘书长进一步强调迫切需要阻止跨越蓝线发起进攻,采取任何会破坏形势稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们一向认为,生命本身、近期形势和发生事件,应使裁军谈判会议认识到,迫切需要解决这个问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民专门项,却没有对于其他迫切需要关注经济形势

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

迫切需要有一项全面解除武装和复员方案,仅为了立即阻止针对平民袭击,而且为了提高对安全形势总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:在国际形势前阶段,注重我们共同点,同时在存在分歧那些问题上寻求突破是我们迫切需要事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

在今天复杂国际形势下,现在比以往任何时候更加迫切需要确保采取集体行动和加强以《联合国宪章》为基础区域和全球政策法律基础,承认当今世界安全与发展是可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民专门项,却没有对于其他迫切需要关注经济形势

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

形势下,迫切需要在本会议中就上述问题重新恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书的在于促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时在最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后一段改为:“确认迫切需要各当事方同所有国际努力合作,包括同美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和联合国秘书长努力合作,以结束当前悲惨形势,恢复朝向最后和平解决谈判,”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


暗的, 暗灯, 暗敌, 暗地, 暗地里, 暗地里地, 暗地里有了主意, 暗点, 暗点计, 暗电导率,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,
les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们组织迫切重新显示其在当全球形势下毋庸置疑性。

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

联合国开展以每个国家迫切解决问题和特殊为基础业务活动对克服上述危机形势具有决定性作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全球形势、对人类住区期望和执行《生境议程》迫切等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

在该区域目复杂形势下,迫切有关方面停止暴力,将和平程推向

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

书长一步强调迫切阻止跨越蓝线发起攻,不采取任何会破坏形势稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们一向认为,生命本身、近期形势和发生事件,应使裁军谈判会议认识到,迫切解决这个问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切关注经济形势项目。

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

不过,迫切有一项全面解除武装和复员方案,不仅为了立即阻止针对平民袭击,而且为了提高对安全形势总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:在国际形势阶段,注重我们共同点,同时在存在分歧那些问题上寻求突破是我们迫切事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

在今天复杂国际形势下,现在比以往任何时候更加迫切确保采取集体行动和加强以《联合国宪章》为基础区域和全球政策法律基础,承认当今世界安全与发展是不可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切关注经济形势项目。

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

在目形势下,迫切在本会议中就上述问题重新恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书目的在于促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时在最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后一段改为:“确认迫切各当事方同所有国际努力合作,包括同美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和联合国书长努力合作,以结束当悲惨形势,恢复朝向最后和平解决谈判,”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


暗放电, 暗痱, 暗讽, 暗沟, 暗管, 暗光, 暗害, 暗害人命, 暗含, 暗含着,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,
les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们组织迫切需要示其在当前全球形势下毋庸置疑要性。

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

联合国开展以每个国家迫切需要解决问题和特殊需要为基础业务活动克服上述危机形势具有决定性作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全球形势人类住区期望和执行《生境议程》迫切需要等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

在该区域目前复杂形势下,迫切需要有关方面停止暴力,将和平进程推向前进。

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

秘书长进一步强调迫切需要阻止跨越蓝线发起进攻,不采取任何会破坏形势稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们一向认为,生命本身、近期形势和发生事件,应使裁军谈判会议认识到,迫切需要解决这个问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有其他迫切需要关注经济形势项目。

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

不过,迫切需要有一项全面解除武装和复员方案,不仅为了立即阻止针平民袭击,而且为了提高安全形势总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:在国际形势目前阶段,注我们共同点,同时在存在分歧那些问题上寻求突破是我们迫切需要事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

在今天复杂国际形势下,现在比以往任何时候更加迫切需要确保采取集体行动和加强以《联合国宪章》为基础区域和全球政策法律基础,承认当今世界安全与发展是不可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议议程上有一个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有其他迫切需要关注经济形势项目。

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

在目前形势下,迫切需要在本会议中就上述问题恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书目的在促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时在最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后一段改为:“确认迫切需要各当事方同所有国际努力合作,包括同美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和联合国秘书长努力合作,以结束当前悲惨形势,恢复朝向最后和平解决谈判,”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


暗红色, 暗红色的肤色, 暗花儿, 暗花岗闪长岩, 暗化的, 暗化作用, 暗环, 暗换场, 暗黄, 暗黄色,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,
les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们组织迫切需要重新显示其在当前全下毋庸置疑重要性。

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

联合国开展以每个国家迫切需要解决问题和特殊需要为基础业务活动对克服上述危机具有决定性作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全、对人类住区期望和执行《生境议程》迫切需要等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

在该区域目前复杂下,迫切需要有关方面停止暴力,将和平进程推前进。

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

秘书长进步强调迫切需要阻止跨越蓝线发起进攻,不采取任何会破坏稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们为,生命本身、近期和发生事件,应使裁军谈判会议识到,迫切需要解决这个问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列直在问,为什么贸发会议议程上有个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切需要关注经济项目。

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

不过,迫切需要项全面解除武装和复员方案,不仅为了立即阻止针对平民袭击,而且为了提高对安全总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:在国际目前阶段,注重我们共同点,同时在存在分歧那些问题上寻求突破是我们迫切需要事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

在今天复杂国际下,现在比以往任何时候更加迫切需要确保采取集体行动和加强以《联合国宪章》为基础区域和全政策法律基础,当今世界安全与发展是不可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列直在问,为什么贸发会议议程上有个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切需要关注经济项目。

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

在目前下,迫切需要在本会议中就上述问题重新恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书目的在于促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时在最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后段改为:“确迫切需要各当事方同所有国际努力合作,包括同美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和联合国秘书长努力合作,以结束当前悲惨,恢复朝最后和平解决谈判,”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


暗记, 暗记儿, 暗迹, 暗迹管, 暗间, 暗间儿, 暗碱流纹岩, 暗键, 暗箭, 暗箭难防,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,
les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们组织迫切需新显示其在当前全球形势下毋庸置疑

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

联合国开展以每国家迫切需解决问题和特殊需为基础业务活动对克服上述危机形势具有决定作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全球形势、对人类住区期望和执行《生境议程》迫切需等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

在该区域目前复杂形势下,迫切需有关方面停止暴力,将和平进程推向前进。

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

秘书长进步强调迫切需阻止跨越蓝线发起进攻,不采取任何会破坏形势稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们向认为,生命本身、近期形势和发生事件,应使裁军谈判会议认识到,迫切需解决这问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列直在问,为什么贸发会议议程上有援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切需关注经济形势项目。

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

不过,迫切需项全面解除武装和复员方案,不仅为了立即阻止针对平民袭击,而且为了提高对安全形势总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:在国际形势目前阶段,注我们共同点,同时在存在分歧那些问题上寻求突破是我们迫切需事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

在今天复杂国际形势下,现在比以往任何时候更加迫切需确保采取集体行动和加强以《联合国宪章》为基础区域和全球政策法律基础,承认当今世界安全与发展是不可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列直在问,为什么贸发会议议程上有援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切需关注经济形势项目。

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

在目前形势下,迫切需在本会议中就上述问题新恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书目的在于促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时在最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后段改为:“确认迫切需各当事方同所有国际努力合作,包括同美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和联合国秘书长努力合作,以结束当前悲惨形势,恢复朝向最后和平解决谈判,”。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,
les impératifs de la situation
les impératives de la situation 法 语 助手

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑重要

Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive.

国开展以每个国家迫切需要解决问题和特殊需要为基础业务活动对克服述危机形势具有决定作用。

J'ai eu l'opportunité d'apprendre énormément de choses sur la situation dans le monde, les attentes en matière d'établissements humains et la nécessité urgente d'appliquer le Programme pour l'habitat.

我曾有机会了解有关全球形势、对人类住区期望和执行《生境议迫切需要等大量情况。

Dans la situation compliquée qui règne actuellement dans de la région, il est urgent que les parties concernées mettent fin à la violence et fassent progresser le processus de paix.

在该区域目前复杂形势下,迫切需要有关方面停止暴力,将和平进推向前进。

Le Secrétaire général a en outre souligné qu'il était indispensable de prévenir les attaques lancées par-delà la Ligne bleue et de s'abstenir de toute décision qui pourrait déstabiliser la situation.

秘书长进一步强调迫切需要阻止跨越蓝线发起进攻,不采取任何会破坏形势稳定行动。

Nous avons toujours considéré que la vie elle-même, les circonstances et les événements récents devraient faire comprendre à la Conférence du désarmement la nécessité urgente de s'attaquer à cette question.

我们一向认为,生命本身、近期形势和发生事件,应使裁军谈判会议认识到,迫切需要解决这个问题。

Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议有一个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切需要关注经济形势项目。

Il n'empêche qu'un programme de désarmement et de démobilisation systématiques doit absolument être mis en œuvre d'urgence, non seulement pour que les attaques contre les civils cessent immédiatement, mais aussi pour que les conditions de sécurité générales inspirent davantage confiance.

不过,迫切需要有一项全面解除武装和复员方案,不仅为了立即阻止针对平民袭击,而且为了提高对安全形势总体信任度。

Pour terminer, je voudrais dire que je suis convaincu que dans la conjoncture internationale actuelle, il est devenu impératif de nous concentrer sur ce que nous avons en commun et d'essayer, dans le même temps, de résoudre les problèmes où il existe encore des divergences.

最后,让我表示我们以下信念:在国际形势目前阶段,注重我们共同点,同时在存在分歧那些问题寻求突破是我们迫切需要事。

Dans la situation internationale actuelle complexe, il est plus que jamais d'actualité d'adopter un mode d'action collectif et de renforcer les bases juridiques des politiques régionales et mondiales conformément à la Charte des Nations Unies et à la reconnaissance de l'indivisibilité de la sécurité et du développement dans le monde actuel.

在今天复杂国际形势下,现在比以往任何时候更加迫切需要确保采取集体行动和加强以《国宪章》为基础区域和全球政策法律基础,承认当今世界安全与发展是不可分割

Or, de l'avis du représentant, le rapport du secrétariat ne rendait pas compte des travaux accomplis dans ce sens. Depuis 10 ans, Israël posait inlassablement cette même question: pourquoi la CNUCED consacrait-elle un point spécifique de son ordre du jour à l'aide au peuple palestinien et non à d'autres situations économiques qui avaient désespérément besoin d'attention?

过去10年来,以色列一直在问,为什么贸发会议有一个援助巴勒斯坦人民专门项目,却没有对于其他迫切需要关注经济形势项目。

La situation actuelle invite à reprendre d'urgence le débat sur la question susmentionnée à la Conférence, afin de préparer le terrain pour de futurs instruments internationaux qui encourageraient les producteurs et les utilisateurs finals à faire preuve de retenue et d'un plus grand sens des responsabilités, tout en établissant à un niveau d'armements le plus bas possible une sécurité égale et non diminuée pour tous.

在目前形势下,迫切需要在本会议中就述问题重新恢复辩论,以便为今后国际文书奠定基础,而这些文书目的在于促使生产者和终端使用者自我克制加强它们责任感,同时在最低军备水平情况下提供平等和无减损安全。

Le dernier alinéa du préambule se lit comme suit : « Affirmant la nécessité urgente pour les parties de coopérer avec tous les efforts internationaux, y compris ceux du Quatuor composé des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, pour mettre fin à la situation tragique actuelle et de reprendre les négociations en vue d'un règlement de paix final, ».

序言部分最后一段改为:“确认迫切需要各当事方同所有国际努力作,包括同美国、俄罗斯邦、欧洲盟和国秘书长努力作,以结束当前悲惨形势,恢复朝向最后和平解决谈判,”。

声明:以例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形势的迫切需要 的法语例句

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


形势, 形势不断恶化, 形势的, 形势的大转变, 形势的逆转, 形势的迫切需要, 形势的突然变化, 形势好转, 形势急迫, 形势一派大好,