法语助手
  • 关闭

当…不在时

添加到生词本

en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们代,只有国际法失败为头条新闻,而国际法功的候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并为一小撮人行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们能把它当作一个充满含糊清陈词滥调的场所,也能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有常的情况,所在国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个代,经济的全球化已变在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


打预防针, 打圆场, 打援, 打晕(使), 打杂, 打杂的人, 打杂儿, 打杂谋生, 打杂者, 打砸抢,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发,我们并总是闲散地置身一

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功时候,却受到人们注意和赞扬,这是国际法不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多人回归波斯尼亚是可能

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调所,也不能把它视作一个具名替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常情况,所在国海关官员甄别和检查有关集装箱,而CBP官员观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族把社会划分为两个或三个群体裂痕,极分现象也会零碎多民族社会发

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别经济布局是赋予妇女权力关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请家庭一个日历年内应纳税家庭收入超过特定最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员职权范围,或者所述内容充实或者未能规定时限内提供更为确切情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


打折裥, 打折扣, 打褶, 打褶的袖口, 打褶子, 打着呵欠伸懒腰, 打针, 打整, 打枝, 打制,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,们这些国家,危机发生们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力以为使相多的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世们谈到国际社会们不能把它作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存高度的平等,或其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球化已变成结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


打皱裥, 打主意, 打住, 打转, 打桩, 打桩锤, 打桩工程, 打桩机, 打桩机架, 打桩机械,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功时候,却受到人们注意和赞扬,这是国际法不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化它以前存在地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多人回归波斯尼亚是

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不把它当作一个充满含糊不清陈词滥调场所,也不把它视作一个具名替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常情况,所在国海关官员甄别和检查有关集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基民族把社会划分为两个或三个群体裂痕,极分现象也会零碎多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济全球化已变成在结构上嵌入社会,基性别经济布局是赋予妇女权力关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分,而理会需要这方面履行其责任,这种措施可就是必要

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请家庭一个日历年内应纳税家庭收入超过特定最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大谈判实力,这可不是问题,但是,这种情形下,可原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并监察专员职权范围,或者所述内容充实或者未规定时限内提供更为确切情况,即将请愿书搁存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


大饱眼福, 大鸨, 大暴雨, 大爆炸, 大贝克, 大背斜, 大本, 大本营, 大鼻羚, 大鼻子,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有法失败,才成为头条新闻,而法成功的时候,却到人们的注意和赞扬,这是法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相多的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到社会,我们不能把它作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或所述的内容充实或未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


大肠杆菌性膀胱炎, 大肠杆菌性肾盂炎, 大肠杆菌样的, 大肠寒结, 大肠滑脱, 大肠菌类, 大肠气滞, 大肠热结, 大肠腺瘤, 大肠虚,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变便容忍和对话文化能存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我为使的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段代替目标,特别是这种手段难计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不能把它作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


大车道, 大车轮汽车, 大车拖运, 大车修理工, 大车运输, 大车制造者, 大车装的东西, 大彻大悟, 大臣, 大臣官署,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功时候,却受到人们注意和赞扬,这是国际法不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化它以前存在地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多人回归波斯尼亚是

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不把它当作一个充满含糊不清陈词滥调场所,也不把它视作一个具名替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常情况,所在国海关官员甄别和检查有关集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基民族把社会划分为两个或三个群体裂痕,极分现象也会零碎多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济全球化已变成在结构上嵌入社会,基性别经济布局是赋予妇女权力关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分,而理会需要这方面履行其责任,这种措施可就是必要

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请家庭一个日历年内应纳税家庭收入超过特定最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大谈判实力,这可不是问题,但是,这种情形下,可原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并监察专员职权范围,或者所述内容充实或者未规定时限内提供更为确切情况,即将请愿书搁存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


大吃一惊, 大尺寸, 大冲, 大虫, 大出风头, 大出血, 大出洋相, 大厨, 大橱的橱门, 大处落墨,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存高度的平等,或其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球化已变成结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


大醇小疵, 大词, 大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

新世纪里,我们谈到国际社会,我们不能把它当作满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在国海关官员甄别和检有关的集装箱,而CBP官员旁观察这过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两或三群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

时代,经济的全球化已变成在构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容实或者未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


大胆, 大胆的, 大胆的笔触, 大胆的行动, 大胆的计划, 大胆的人, 大胆的设想, 大胆地, 大胆地<书>, 大胆独创的,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,