Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有的,我们必定只归依他。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有的,我们必定只归依他。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有宗教信仰或归依宗教信仰的自体现
多个国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许多宗教社团声称,以教人归依为目的的传教活动是其信仰的核心所。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
教徒据说不得公开进行其宗教仪式,理
是禁
穆斯林归依他教。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考虑到宗教或信仰的消极自,
款当然也包括不被强迫透露本人不归依某一特定的宗教或信仰的权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解决土著人民的土地权问题,这样才能避免他们受到采矿和牧牛活动的威胁以致被迫离开他们传统祖先的农业用地而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我们儿童领域各项工作的基础是家庭,所以我们努力通过采取以家庭为起始点和归依点的方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注的是,土著人民的土地权问题许多案例中尚未得到解决,而且他们的土地权正受到获得
缔约国准许而进行的采矿和牧牛活动的威胁,这些活动迫使土著人民离开了他们传统祖传的农业用地而无所归依。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有,我们必定只归依他。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有宗教信仰或归依宗教信仰体现在多个国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许多宗教社团声称,以教人归依为目传教活动是其信仰
核心所在。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
新教徒据说不得公开进行其宗教仪式,理是禁
穆斯林归依他教。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考虑到宗教或信仰消极
,该条款当然也包括不被强迫透露本人不归依某一特定
宗教或信仰
权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解决著人民
权问题,这样才能避免他们受到采矿和牧牛活动
威胁以致被迫离开他们传统祖先
农业用
而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我们儿童领域各项工作基础是家庭,所以我们努力通过采取以家庭为起始点和归依点
方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有宗教社团都完全接纳改投其宗教皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注是,
著人民
权问题在许多案例中尚未得到解决,而且他们
权正受到获得该缔约国准许而进行
采矿和牧牛活动
威胁,这些活动迫使
著人民离开了他们传统祖传
农业用
而无所归依。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有的,我们必定只归依他。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有宗教信仰或归依宗教信仰的自由体现在多个国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许多宗教社团声称,以教人归依为目的的传教活动是其信仰的核心所在。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
新教徒据说不得公开进行其宗教仪式,理由是禁穆斯林归依他教。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考虑到宗教或信仰的消极自由,该条款当然也包括不被强迫透露本人不归依某一特定的宗教或信仰的权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解决土著人民的土地权问题,这样才能避免他们受到采矿和牧牛活动的威胁以致被迫离开他们传统祖先的业
地而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我们儿童领域各项工作的基础是家庭,所以我们努力通过采取以家庭为起始点和归依点的方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注的是,土著人民的土地权问题在许多案例中尚未得到解决,而且他们的土地权正受到获得该缔约国准许而进行的采矿和牧牛活动的威胁,这些活动迫使土著人民离开了他们传统祖传的业
地而无所归依。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有的,我们必定只归依他。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有仰
归依
仰的自由体现在多个国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许多团声称,以
人归依为目的的传
活动是其
仰的核心所在。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
新徒据说不得公开进行其
仪式,理由是禁
穆斯林归依他
。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考虑到仰的消极自由,该条款当然也包括不被强迫透露本人不归依某一特定的
仰的权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解决土著人民的土地权问题,这样才能避免他们受到采矿和牧牛活动的威胁以致被迫离开他们传统祖先的农业用地而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我们儿童领域各项工作的基础是家庭,所以我们努力通过采取以家庭为起始点和归依点的方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有团都完全接纳改投其
的皈依者,但与此同时,并非所有
团都愿意
坦然面对其成员归依另一
。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注的是,土著人民的土地权问题在许多案例中尚未得到解决,而且他们的土地权正受到获得该缔约国准许而进行的采矿和牧牛活动的威胁,这些活动迫使土著人民离开了他们传统祖传的农业用地而无所归依。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有的,我们必定只归依他。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有宗信仰或归依宗
信仰的自由体现在多个国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许多宗社团声称,以
人归依为目的的传
是其信仰的核心所在。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
新徒据说不得公开进行其宗
仪式,理由是禁
穆斯林归依他
。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考虑到宗或信仰的消极自由,该条款当然也包括不
透露本人不归依某一特定的宗
或信仰的权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解决土著人民的土地权问题,这样才能避免他们受到采矿和牧牛的威胁以致
离开他们传统祖先的农业用地而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我们儿童领域各项工作的基础是家庭,所以我们努力通过采取以家庭为起始点和归依点的方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有宗社团都完全接纳改投其宗
的皈依者,但与此同时,并非所有宗
社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗
。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注的是,土著人民的土地权问题在许多案例中尚未得到解决,而且他们的土地权正受到获得该缔约国准许而进行的采矿和牧牛的威胁,这些
使土著人民离开了他们传统祖传的农业用地而无所归依。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有的,我们必定只归依他。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有宗教信仰或归依宗教信仰的自由体现国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许宗教社团声称,以教人归依为目的的传教活动是其信仰的核心所
。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
新教徒据说不得公开进行其宗教仪式,理由是禁穆斯林归依他教。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考虑到宗教或信仰的消极自由,该条款当然也包括不被强迫透露本人不归依某一特定的宗教或信仰的权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解人民的
地权问题,这样才能避免他们受到采矿和牧牛活动的威胁以致被迫离开他们传统祖先的农业用地而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我们儿童领域各项工作的基础是家庭,所以我们努力通过采取以家庭为起始点和归依点的方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注的是,人民的
地权问题
许
案例中尚未得到解
,而且他们的
地权正受到获得该缔约国准许而进行的采矿和牧牛活动的威胁,这些活动迫使
人民离开了他们传统祖传的农业用地而无所归依。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有,我们必定只归依他。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有宗教信仰或归依宗教信仰自由体现在多个国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许多宗教社团声称,教人归依为目
传教活动是其信仰
核心所在。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
新教徒据说不得公开进行其宗教仪式,理由是禁穆斯林归依他教。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考虑到宗教或信仰消极自由,该条款当然也包括不被强迫透露本人不归依某一特定
宗教或信仰
权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解决土著人民土地权问题,这样才能避免他们受到采矿和牧牛活动
致被迫离开他们传统祖先
农业用地而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我们儿童领域各项工作基础是家庭,所
我们努力通过采取
家庭为起始点和归依点
方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有宗教社团都完全接纳改投其宗教皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注是,土著人民
土地权问题在许多案例中尚未得到解决,而且他们
土地权正受到获得该缔约国准许而进行
采矿和牧牛活动
,这些活动迫使土著人民离开了他们传统祖传
农业用地而无所归依。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我确是真主所有的,我
必定只归依
。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有仰或归依
仰的自由体现在多个国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许多社团声称,以
人归依为目的的传
活动是其
仰的核心所在。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
新徒据说不得公开进行其
仪式,理由是禁
穆斯林归依
。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考虑到或
仰的消极自由,该条款当然也包括不被强迫透露本人不归依某一特定的
或
仰的权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解决土著人民的土地权问题,这样才能避受到采矿和牧牛活动的威胁以致被迫离开
传统祖先的农业用地而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我儿童领域各项工作的基础是家庭,所以我
努力通过采取以家庭为起始点和归依点的方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有社团都完全接纳改投其
的皈依者,但与此同时,并非所有
社团都愿意或坦然面对其成员归依另一
。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注的是,土著人民的土地权问题在许多案例中尚未得到解决,而且的土地权正受到获得该缔约国准许而进行的采矿和牧牛活动的威胁,这些活动迫使土著人民离开了
传统祖传的农业用地而无所归依。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournerons.
我们确是真主所有的,我们必定只归依他。
La liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction est inscrite dans plusieurs normes internationales et régionales.
拥有教信仰或归依
教信仰的自由体现在多个国际和区域法律标准中。
Nombre de communautés religieuses soutiennent que les activités missionnaires visant à susciter des conversions font partie intégrante de leur foi.
许多教社团声称,以教人归依为目的的传教活动是
信仰的核心所在。
Les protestants ne seraient pas autorisés à pratiquer leur religion en public en raison de l'interdiction alléguée de conversion de musulmans à une autre religion.
新教徒据说不得公开教仪式,理由是禁
穆斯林归依他教。
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction.
考教或信仰的消极自由,该条款当然也包括不被强迫透露本人不归依某一特定的
教或信仰的权利。
Le Comité recommande que la question des droits fonciers des populations autochtones soit pleinement résolue pour éviter qu'ils ne soient menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui les obligent à quitter leurs terres ancestrales et agricoles traditionnelles.
委员会建议全面解决土著人民的土地权问题,这样才能避免他们受采矿和牧牛活动的威胁以致被迫离开他们传统祖先的农业用地而无所归依。
Pour le Gouvernement mexicain, le socle de tous les efforts déployés en faveur des enfants est la famille. C'est pourquoi nous prévenons et combattons la vulnérabilité par l'intermédiaire de programmes qui commencent et finissent au sein de la famille.
对墨西哥政府来说,我们儿童领域各项工作的基础是家庭,所以我们努力通过采取以家庭为起始点和归依点的方案来消除脆弱性。
Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.
所有教社团都完全接纳改投
教的皈依者,但与此同时,并非所有
教社团都愿意或坦然面对
成员归依另一
教。
Il note aussi avec préoccupation que la question des droits fonciers des populations autochtones n'a pas été résolue dans de nombreux cas et que ces droits sont menacés par les activités d'exploitation minière et d'élevage qui ont été entreprises avec l'approbation de l'État partie et qui ont forcé les populations autochtones à quitter leurs terres ancestrales traditionnelles et leurs terres agricoles.
委员会还关注的是,土著人民的土地权问题在许多案例中尚未得解决,而且他们的土地权正受
获得该缔约国准许而
的采矿和牧牛活动的威胁,这些活动迫使土著人民离开了他们传统祖传的农业用地而无所归依。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。