法语助手
  • 关闭
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够了那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的国人民已经受够了那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共国为支持不同文化文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲强压,不企图强加不可接受的价值道德规范,并维护对民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程一部分:中非各国人民已经受够了那些他人强压模式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并损害全国团结一致,则必须提供一种易受中央当局强压之势影响合法、自主政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持同文化和各种文明相互间做出了自己贡献,这些必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压企图强加可接受价值和道德规范,并维护各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言认为,这次研讨会显然是自我审视过程的部分:中非的各已经受够了那些他强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全,则必须提供种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和为支持不同文化和各种文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程一部分:中各国人民已经受够了那些他人强压模式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、自主政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了自己,这些对话必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程一部分:中非各国人民已经受够了那些他人模式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局之势影响合法、自主政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了自己贡献,这些对话必须在国际法框架内持续开,免于扭曲和,不企图加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚证明,不能依靠武力或战争而将和平于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程一部分:中非各国人民已经受够了那些他人式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果区与当展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局之势影响合法、自主政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了自己贡献,这些对话必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够了那些他人强压的模是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


板司呢, 板钛矿, 板钛镁矿, 板碳铀矿, 板条, 板条床棚, 板条灰墁, 板条架, 板条筋, 板条抹灰,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够了那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并损害全国团结一致,则必须提供一种易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持同文化和各种文相互间的出了自己的贡献,这些必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压企图强加可接受的价值和道德规范,并维护各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


板型, 板鸭, 板牙, 板牙架, 板烟, 板岩, 板岩黑, 板岩块, 板岩矿, 板岩劈刀,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,