La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食的丛林法则不应悄悄渗入本组织。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食的丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有法,许多
家就会受弱肉强食规则的摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
为什么我世界从人类的住所变成弱肉强食的丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜弱肉强食的法则。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是社会、联合
和
法的侮辱,从而恢复了弱肉强食的法则。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建立“游戏规则”,如果没有某形式的司法裁决,全球化就将成为一
弱肉强食的现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天的世界是弱肉强食的世界,只有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我是不是在宽容这
古怪的不受惩罚行为,宽容一
近来记忆中没有类似的弱肉强食的行为?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
准则采用这
双重标准的做法,将导致弱肉强食的霸权行为。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不能被符合强、最终是唯一超级大
利益的“弱肉强食”法则所取代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示的东西是“弱肉强食”的表现,也是以色列固有的傲慢行为的证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我今天所生活的世界所具有的弱肉强食的性质,我
利用我
自己的工具永远无法得到这
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明的法律基础面临遭到破坏的威胁;有一
迅速地将弱肉强食的丛林法则奉为神圣的倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——如果是不公正的或是以弱肉强食为基础的暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我必须继续确保提供适当的保障,以防止滥用或重返弱肉强食的状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿者组织建议,指导原则草案应当纳入禁止发展中
家采用弱肉强食的定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民的政权垮台以来境外分子以及渗入者实施了劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着弱肉强食。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或弱肉强食,并因而放弃人类治理我生活于其中的这个世界的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有国法,许多国家就会受弱肉强食规则
摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
为什么我们要把世界从人类住所变成弱肉强食
丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜弱肉强食法则。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是对国社会、联合国和国
法
侮辱,从而恢复了弱肉强食
法则。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建立“游戏规则”,如果没有某形式
司法裁决,全球化就将成为一
弱肉强食
现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天世界是弱肉强食
世界,只有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据解决办法
代弱肉强食
丛林法则。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这古怪
不受惩罚行为,宽容一
近
记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对国准则采用这
双重标准
做法,将导致弱肉强食
霸权行为。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则当今世界上,只有那些自身强大
国家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不能被符合强国、最终是唯一超级大国利益“弱肉强食”法则所
代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示东西是“弱肉强食”
表现,也是以色列固有
傲慢行为
证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活世界所具有
弱肉强食
性质,我们利用我们自己
工具永远无法得到这
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明国
法律基础面临遭到破坏
威胁;有一
迅速地将弱肉强食
丛林法则奉为神圣
倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——如果是不公正或是以弱肉强食为基础
暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当保障,以防止滥用或重返弱肉强食
状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿者组织建议,指导原则草案应当纳入禁止对发展中国家采用弱肉强食定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民政权垮台以
境外分子以及渗入者实施了
劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着弱肉强食。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或弱肉强食,并因而放弃人类治理我们生活于其中这个世界
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
强食的丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有际法,许多
家就会受
强食规则的摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
为什么我们要把世界从人类的住所变成强食的丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜强食的法则。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是对际社会、联合
际法的侮辱,从而恢复了
强食的法则。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建立“游戏规则”,如果没有某形式的司法裁决,全球化就将成为一
强食的现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天的世界是强食的世界,只有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取强食的丛林法则。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这古怪的不受惩罚行为,宽容一
近来记忆中没有类似的
强食的行为?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对际准则采用这
双重标准的做法,将导致
强食的霸权行为。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的
家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不能被符合强、最终是唯一超级大
利益的“
强食”法则所取
。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示的东西是“强食”的表现,也是以色列固有的傲慢行为的证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活的世界所具有的强食的性质,我们利用我们自己的工具永远无法得到这
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明的际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一
迅速地将
强食的丛林法则奉为神圣的倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——如果是不公正的或是以强食为基础的暴力——永远不会实现持久
平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当的保障,以防止滥用或重返强食的状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿者组织建议,指导原则草案应当纳入禁止对发展中家采用
强食的定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民的政权垮台以来境外分子以及渗入者实施了劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着
强食。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或强食,并因而放弃人类治理我们生活于其中的这个世界的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
肉强食的丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有国际法,许多国家就会受肉强食规则的摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
为什么我们要把世界从人类的住所变成肉强食的丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜肉强食的法则。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是对国际社会、联合国和国际法的侮辱,从而恢肉强食的法则。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建立“游戏规则”,如果没有某形式的司法裁决,全球化就将成为一
肉强食的现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天的世界是肉强食的世界,只有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法据的解决办法来取代
肉强食的丛林法则。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这古怪的不受惩罚行为,宽容一
近来记忆中没有类似的
肉强食的行为?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对国际准则采用这双重标准的做法,将导致
肉强食的霸权行为。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不能被符合强国、最终是唯一超级大国利益的“肉强食”法则所取代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示的东西是“肉强食”的表现,也是以色列固有的傲慢行为的证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活的世界所具有的肉强食的性质,我们利用我们自己的工具永远无法得到这
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明的国际法基础面临遭到破坏的威胁;有一
迅速地将
肉强食的丛林法则奉为神圣的倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——如果是不公正的或是以肉强食为基础的暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当的保障,以防止滥用或重返肉强食的状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿者组织建议,指导原则草案应当纳入禁止对发展中国家采用肉强食的定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民的政权垮台以来境外分子以及渗入者实施劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着
肉强食。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或肉强食,并因而放弃人类治理我们生活于其中的这个世界的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食的丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有国际法,许多国家就会受弱肉强食规则的摆。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
么我们要把世界从人类的住所变成弱肉强食的丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜弱肉强食的法则。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
些条件至少是对国际社会、联合国和国际法的侮辱,从而恢复了弱肉强食的法则。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建立“游戏规则”,如果没有某形式的司法裁决,全球化就将成
一
弱肉强食的现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天的世界是弱肉强食的世界,只有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容古怪的不受惩罚行
,宽容一
近来记忆中没有类似的弱肉强食的行
?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对国际准则双重标准的做法,将导致弱肉强食的霸权行
。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
样一个体系不能被符合强国、最终是唯一超级大国利益的“弱肉强食”法则所取代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示的东西是“弱肉强食”的表现,也是以色列固有的傲慢行的证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活的世界所具有的弱肉强食的性质,我们利我们自己的工具永远无法得到
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一迅速地将弱肉强食的丛林法则奉
神圣的倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——如果是不公正的或是以弱肉强食基础的暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当的保障,以防止滥或重返弱肉强食的状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿者组织建议,指导原则草案应当纳入禁止对发展中国家弱肉强食的定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民的政权垮台以来境外分子以及渗入者实施了劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着弱肉强食。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或弱肉强食,并因而放弃人类治理我们生活于其中的个世界的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强林法则不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有国际法,许多国家就会受弱肉强规则
摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
为什么我们要把世界从人类住所变成弱肉强
林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜弱肉强法则。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是对国际社会、联合国和国际法侮辱,从而恢复了弱肉强
法则。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建立“游戏规则”,如果没有某形式
司法裁决,全球化就将成为一
弱肉强
现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天世界是弱肉强
世界,只有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据解决办法
取代弱肉强
林法则。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这古怪
不受惩罚行为,宽容一
近
中没有类似
弱肉强
行为?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对国际准则采用这双重标准
做法,将导致弱肉强
霸权行为。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强法则
当今世界上,只有那些自身强大
国家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不能被符合强国、最终是唯一超级大国利益“弱肉强
”法则所取代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示东西是“弱肉强
”
表现,也是以色列固有
傲慢行为
证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活世界所具有
弱肉强
性质,我们利用我们自己
工具永远无法得到这
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明国际法律基础面临遭到破坏
威胁;有一
迅速地将弱肉强
林法则奉为神圣
倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——如果是不公正或是以弱肉强
为基础
暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当保障,以防止滥用或重返弱肉强
状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿者组织建议,指导原则草案应当纳入禁止对发展中国家采用弱肉强定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民政权垮台以
境外分子以及渗入者实施了
劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着弱肉强
。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或弱肉强,并因而放弃人类治理我们生活于其中
这个世界
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有国际法,许多国家就会受弱肉强规则
摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
为什么我们要把世界从人类住所变成弱肉强
丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜弱肉强法则。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是对国际社会、联合国和国际法侮辱,从而恢复了弱肉强
法则。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建立“游戏规则”,如果没有某形式
司法裁决,全球化就将成为一
弱肉强
现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天世界是弱肉强
世界,只有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
求有法律根据
解决办法来取代弱肉强
丛林法则。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这古怪
不受惩罚行为,宽容一
近来记忆中没有类似
弱肉强
行为?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对国际准则采用这双重标准
做法,将导致弱肉强
霸权行为。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强法则
当今世界上,只有那些自身强大
国家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不能被符合强国、最终是唯一超级大国利益“弱肉强
”法则所取代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示东西是“弱肉强
”
表现,也是以色列固有
傲慢行为
证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活世界所具有
弱肉强
性质,我们利用我们自己
工具永远无法得到这
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明国际法律基础面临遭到破坏
威胁;有一
迅速地将弱肉强
丛林法则奉为神圣
倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力求解决——如果是不公正
或是以弱肉强
为基础
暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们继续确保提供适当
保障,以防止滥用或重返弱肉强
状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿者组织建议,指导原则草案应当纳入禁止对发展中国家采用弱肉强定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民政权垮台以来境外分子以及渗入者实施了
劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着弱肉强
。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或弱肉强,并因而放弃人类治理我们生活于其中
这个世界
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食的丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有国际法,许多国家就会受弱肉强食规则的摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
为什么我们要把世界从人类的住所变成弱肉强食的丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜弱肉强食的法则。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是对国际社会、联合国和国际法的侮辱,从而恢复了弱肉强食的法则。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建“
规则”,如果没有某
形式的司法裁决,全球化就将成为一
弱肉强食的现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天的世界是弱肉强食的世界,只有强够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这古怪的不受惩罚行为,宽容一
近来记忆中没有类似的弱肉强食的行为?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对国际准则采用这双重标准的做法,将导致弱肉强食的霸权行为。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不被符合强国、最终是唯一超级大国利益的“弱肉强食”法则所取代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示的东西是“弱肉强食”的表现,也是以色列固有的傲慢行为的证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活的世界所具有的弱肉强食的性质,我们利用我们自己的工具永远无法得到这资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一迅速地将弱肉强食的丛林法则奉为神圣的倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——如果是不公正的或是以弱肉强食为基础的暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当的保障,以防止滥用或重返弱肉强食的状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿组织建议,指导原则草案应当纳入禁止对发展中国家采用弱肉强食的定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民的政权垮台以来境外分子以及渗入实施了
劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着弱肉强食。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或弱肉强食,并因而放弃人类治理我们生活于其中的这个世界的力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食的丛林法不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有国际法,许多国家就会受弱肉强食规的摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
我们要把世界从人类的住所变成弱肉强食的丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜弱肉强食的法。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是对国际社会、联合国和国际法的侮辱,从而恢复了弱肉强食的法。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
如果不建立“游戏规”,如果没有某
形式的司法裁决,全球化就将成
一
弱肉强食的现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天的世界是弱肉强食的世界,只有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这古怪的不受惩罚行
,宽容一
近来记忆中没有类似的弱肉强食的行
?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对国际准这
双重标准的做法,将导致弱肉强食的霸权行
。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法的当今世界上,只有那些自身强大的国家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不能被符合强国、最终是唯一超级大国利益的“弱肉强食”法所取代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示的东西是“弱肉强食”的表现,也是以色列固有的傲慢行的证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活的世界所具有的弱肉强食的性质,我们利我们自己的工具永远无法得到这
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一迅速地将弱肉强食的丛林法
奉
神圣的倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——如果是不公正的或是以弱肉强食基础的暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当的保障,以防止滥或重返弱肉强食的状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世界志愿者组织建议,指导原草案应当纳入禁止对发展中国家
弱肉强食的定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民的政权垮台以来境外分子以及渗入者实施了劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着弱肉强食。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或弱肉强食,并因而放弃人类治理我们生活于其中的这个世界的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。