法语助手
  • 关闭

引申的

添加到生词本

figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

引申义〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定义务包括从公民权、经济权、政治权、文化权和社会权引申出来

Notre voiture s'est ensablée.

引申义〉我们车子抛锚了。

Il revit dans son fils.

引申义〉他儿子活像他。

Sa tête se dégarnit.

引申义〉他头秃了。

Son bas a filé.

引申义〉他袜子抽丝了。

Sa santé dépérit.

引申义〉他健康状况愈来愈坏。

Son regard rencontra le mien.

引申义〉他目光碰上了我目光。

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践引申出来

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践引申出来

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律引伸,而且由条约等独立法律来源引申规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七研究有六了数量方法,但大多数报告还从引申了质量方面真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此引申实际问题是,各国可以采取哪些行动跨国公司活动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结社自由权引申消极和积极义务观点,包括防止侵犯结社自由权、保护那些行使这一权人并调查对这一权侵犯义务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这法律以及从该法引申其他立法措施,对可能向非法市场出售或贩合法获得武器、爆炸材料和弹药活动进行了有效而系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作显示了将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家惯例和由此种惯例引申习惯法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有某项权引申得出对该方案定义,可以减少与参与这项方案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、社会、文化权国际公约》第六条从总方面阐述了工作权,并在第七条通过承认人人有权享受公正和良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确引申了工作权人内涵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zincate, zincifère, zincique, zincite, zincobotryogène, zincocalcite, zincochlorure, zincocopiapite, zincocyanure, zincofère,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,
figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

义〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定义务包括从公民权利、经济权利、政治权利、文化权利和社会权利中权利。

Notre voiture s'est ensablée.

义〉我们抛锚了。

Il revit dans son fils.

义〉他活像他。

Sa tête se dégarnit.

义〉他头秃了。

Son bas a filé.

义〉他丝了。

Sa santé dépérit.

义〉他健康状况愈愈坏。

Son regard rencontra le mien.

义〉他目光碰上了我目光。

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越越多缔约国立法或司法实践中

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越越多缔约国立法或司法实践中

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律引伸,而且由条约等独立法律规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中了质量方面真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此一个实际问题是,各国可以采取哪些行动利用跨国公司活动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结社自由权利消极和积极义务观点,包括防止侵犯结社自由权利、保护那些行使这一权利人并调查对这一权利侵犯义务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这个法律以及从该法其他立法措施,对可能向非法市场售或贩运合法获得武器、爆炸材料和弹药活动进行了有效而系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作中显示了将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家惯例和由此种惯例习惯法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有某项权利对该方案定义,可以减少与参与这项方案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、社会、文化权利国际公约》第六条从总方面阐述了工作权利,并在第七条中通过承认人人有权享受公正和良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确了工作权利个人内涵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zinder, zingage, zingage et zincage, zingaro, zingiber, zingibéracées, zingibérale, zingibérène, zingibérone, zingué,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,
figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

引申义〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定义务包括从公民权利、经济权利、政治权利、文化权利和社会权利中引申出来权利。

Notre voiture s'est ensablée.

引申义〉我们车子抛锚了。

Il revit dans son fils.

引申义〉他儿子活像他。

Sa tête se dégarnit.

引申义〉他头秃了。

Son bas a filé.

引申义〉他袜子抽丝了。

Sa santé dépérit.

引申义〉他健康状况愈来愈坏。

Son regard rencontra le mien.

引申义〉他了我

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律引伸,而且由条约等独立法律来源引申规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此引申一个实际问题是,各国可以采取哪些行动利用跨国公司活动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结社自由权利引申消极和积极义务观点,包括防止侵犯结社自由权利、保护那些行使这一权利人并调查对这一权利侵犯义务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这个法律以及从该法引申其他立法措施,对可能向非法市场出售或贩运合法获得武器、爆炸材料和弹药活动进行了有效而系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作中显示了将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家例和由此种引申法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有某项权利引申得出对该方案定义,可以减少与参与这项方案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、社会、文化权利国际公约》第六条从总方面阐述了工作权利,并在第七条中通过承认人人有权享受公正和良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确引申了工作权利个人内涵。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zinnia, zinnstein, zinnwaldite, zinzin, zinzinuler, zinzolin, zinzoliner, zip, zippé, zippéite,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,
figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定务包括从公民权利、经济权利、政治权利、文化权利和社会权利中出来权利。

Notre voiture s'est ensablée.

〉我们车子抛锚了。

Il revit dans son fils.

〉他儿子活像他。

Sa tête se dégarnit.

〉他头秃了。

Son bas a filé.

〉他袜子抽丝了。

Sa santé dépérit.

〉他健康状况愈来愈坏。

Son regard rencontra le mien.

〉他目光碰上了我目光。

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法出来

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法出来

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律,而且由条约等独立法律来源规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中了质量方面真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此一个际问题是,各国可以采取哪些行动利用跨国公司活动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结社自由权利消极和积极观点,包括防止侵犯结社自由权利、保护那些行使这一权利人并调查对这一权利侵犯务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这个法律以及从该法其他立法措施,对可能向非法市场出售或贩运合法获得武器、爆炸材料和弹药活动进行了有效而系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作中显示了将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家惯例和由此种惯例习惯法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有某项权利得出对该方案,可以减少与参与这项方案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、社会、文化权利国际公约》第六条从总方面阐述了工作权利,并在第七条中通过承认人人有权享受公正和良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确了工作权利个人内涵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zizanie, zizi, zizyphe, zizyphus, zloty, zn, -zoaire, zoamylie, Zoanthaires, Zoantharien,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,
figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

引申义〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定义务包括从公民权、经济权、政治权、文化权会权引申出来

Notre voiture s'est ensablée.

引申义〉我们车子抛锚了。

Il revit dans son fils.

引申义〉他儿子活像他。

Sa tête se dégarnit.

引申义〉他头秃了。

Son bas a filé.

引申义〉他袜子抽丝了。

Sa santé dépérit.

引申义〉他健康状况愈来愈坏。

Son regard rencontra le mien.

引申义〉他目光碰上了我目光。

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律引伸,而且由条约等独立法律来源引申规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了法,但大多报告还从中引申了质真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此引申一个实际问题是,各国可以采取哪些行动用跨国公司活动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结自由权引申消极积极义务观点,包括防止侵犯结自由权、保护那些行使这一权人并调查对这一权侵犯义务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这个法律以及从该法引申其他立法措施,对可能向非法市场出售或贩运合法获得武器、爆炸材料弹药活动进行了有效而系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作中显示了将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家惯例由此种惯例引申习惯法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该案有具体目标,但从全体公民享有某项权引申得出对该定义,可以减少与参与这项案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、会、文化权国际公约》第六条从总面阐述了工作权,并在第七条中通过承认人人有权享受公正良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确引申了工作权个人内涵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zonard, zonateux, zonation, zone, zoné, zone de couverture, zone de référence, zonéographie, zonéographle, zoner,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,
figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

引申义〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定义务包括从公民权利、经济权利、政治权利、文化权利和社会权利引申出来权利。

Notre voiture s'est ensablée.

引申义〉我们车子抛锚了。

Il revit dans son fils.

引申义〉他儿子活像他。

Sa tête se dégarnit.

引申义〉他头秃了。

Son bas a filé.

引申义〉他袜子抽丝了。

Sa santé dépérit.

引申义〉他健康状况愈来愈坏。

Son regard rencontra le mien.

引申义〉他目光碰上了我目光。

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习法或从为数越来越多缔约国立法或司法引申出来

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习法或从为数越来越多缔约国立法或司法引申出来

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律引伸,而且由条约等独立法律来源引申规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究有六个运用了数量方法,但大多数报告还从引申了质量方面真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此引申一个际问题是,各国可以采取哪些行动利用跨国公司活动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结社自由权利引申消极和积极义务观点,包括防止侵犯结社自由权利、保护那些行使这一权利人并调查对这一权利侵犯义务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这个法律以及从该法引申其他立法措施,对可能向非法市场出售或贩运合法获得武器、爆炸材料和弹药活动进行了有效而系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作显示了将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家例和由此种引申法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有某项权利引申得出对该方案定义,可以减少与参与这项方案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、社会、文化权利国际公约》第六条从总方面阐述了工作权利,并在第七条通过承认人人有权享受公正和良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确引申了工作权利个人内涵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zoo, zoo-, zoobenthos, zoocénose, zoochore, zoocoenose, zoogamète, zoogamie, zoogène, zoogéographie,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,
figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

引申义〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定义务包括从公民权利、经济权利、政治权利、文化权利和社会权利中引申出来权利。

Notre voiture s'est ensablée.

引申义〉我们车子抛锚

Il revit dans son fils.

引申义〉他儿子活像他。

Sa tête se dégarnit.

引申义〉他头秃

Son bas a filé.

引申义〉他袜子抽丝

Sa santé dépérit.

引申义〉他健康状况愈来愈坏。

Son regard rencontra le mien.

引申义〉他目光目光。

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律引伸,而且由条约等独立法律来源引申规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用数量方法,但大多数报告还从中引申质量方面真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此引申一个实际问题是,各国可以采取哪些行动利用跨国公司活动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结社自由权利引申消极和积极义务观点,包括防止侵犯结社自由权利、保护那些行使这一权利人并调查对这一权利侵犯义务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这个法律以及从该法引申其他立法措施,对可能向非法市场出售或贩运合法获得武器、爆炸材料和弹药活动进行有效而系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作中显示将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家例和由此种引申法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有某项权利引申得出对该方案定义,可以减少与参与这项方案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、社会、文化权利国际公约》第六条从总方面阐述工作权利,并在第七条中通过承认人人有权享受公正和良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确引申工作权利个人内涵。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zoophilie, zoophobie, zoophore, zoophorique, zoophycos, zoophyte, zoophytes, zooplancton, zoopsie, zooséniotique,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,
figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

引申义〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定义务包括从公民权、经济权、政治权、文化权和社会权引申出来

Notre voiture s'est ensablée.

引申义〉我们车子抛锚了。

Il revit dans son fils.

引申义〉他儿子活像他。

Sa tête se dégarnit.

引申义〉他头秃了。

Son bas a filé.

引申义〉他袜子抽丝了。

Sa santé dépérit.

引申义〉他健康状况愈来愈坏。

Son regard rencontra le mien.

引申义〉他目光碰上了我目光。

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律引伸,而且由条约等独立法律来源引申规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

究中有六运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此引申实际问题是,各国可以采取哪些行动用跨国公司活动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结社自由权引申消极和积极义务观点,包括防止侵犯结社自由权、保护那些行使这一权人并调查对这一权侵犯义务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这法律以及从该法引申其他立法措施,对可能向非法市场出售或贩运合法获得武器、爆炸材料和弹药活动进行了有效而系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作中显示了将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家惯例和由此种惯例引申习惯法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有某项权引申得出对该方案定义,可以减少与参与这项方案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、社会、文化权国际公约》第六条从总方面阐述了工作权,并在第条中通过承认人人有权享受公正和良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确引申了工作权人内涵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zootomique, zootoxine, zootrope, zootypolithe, zopissa, zoreille, zorgite, zorille, zorite, zoroastrisme,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,
figuré, -e

La liste de ses mérites est longue.

引申义〉他功绩不胜枚举。

Parmi ces obligations figurent notamment celles qui découlent des droits civils, économiques, politiques, culturels et sociaux.

这些法定义务包括从公民权利、经济权利、政治权利、文化权利和社会权利中引申出来权利。

Notre voiture s'est ensablée.

引申义〉我们抛锚了。

Il revit dans son fils.

引申义〉他他。

Sa tête se dégarnit.

引申义〉他头秃了。

Son bas a filé.

引申义〉他抽丝了。

Sa santé dépérit.

引申义〉他健康状况愈来愈坏。

Son regard rencontra le mien.

引申义〉他目光碰上了我目光。

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Les autres sont tirés de la pratique du Comité ou de la législation ou jurisprudence d'un nombre croissant d'États parties.

其他专题是由委员会习惯做法或从为数越来越多缔约国立法或司法实践中引申出来

Le terme “règle de droit” fait référence plus largement aux règles issues de la loi mais également d'autres sources de droit comme les traités.

法文“régle de droit”更广泛地指不仅由法律引且由条约等独立法律来源引申规则。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面真知灼见。

) Parallèlement se pose la question des mesures que peuvent prendre les pays pour mettre les activités des sociétés transnationales au service de leurs propres objectifs de développement.

由此引申一个实际问题是,各国可以采取哪些行动利用跨国公司动促进其自身发展目标。

Elle a rappelé ses considérations antérieures sur les obligations négatives et positives résultant du droit à la liberté d'association, notamment l'obligation d'empêcher qu'il y soit porté atteinte, d'en protéger l'exercice et d'enquêter sur les atteintes qui y sont portées.

法院确认其以往关于从结社自由权利引申消极和积极义务观点,包括防止侵犯结社自由权利、保护那些行使这一权利人并调查对这一权利侵犯义务。

En application de cette loi et d'autres mesures législatives qui en découlent, un contrôle systématique et efficace de toute transaction ou activité liée au trafic d'armes, de munitions ou d'explosifs acquis dans des conditions légales a été mis en place.

根据这个法律以及从该法引申其他立法措施,对可能向非法市场出售或贩运合法获得武器、爆炸材料和弹药动进行了有效系统控制。

D'autres ont déploré que les travaux de la Commission sur le sujet incluent des éléments extérieurs au cadre de l'étude, jugeant qu'il serait préférable que la Commission se limite à codifier la pratique des États et les règles coutumières découlant d'une telle pratique.

但是,其他一些代表表示,以下关切:委员会在关于外交保护工作中显示了将专题范围之外因素也包括在内倾向。 所以,有代表表示希望委员会将其工作限于编纂国家惯例和由此种惯例引申习惯法。

Troisièmement, en faisant en sorte que les prestations du programme soient considérées comme un droit dont jouissent tous les citoyens (même en cas de programmes ciblés), on rend la participation au programme moins stigmatisante, ce qui est susceptible d'encourager davantage de personnes remplissant les conditions requises à y prendre part.

第三,即使该方案有具体目标,但从全体公民享有某项权利引申得出对该方案定义,可以减少与参与这项方案相关羞辱因素,不然,这种羞辱因素可能会严重降低合格人士参与程度。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre le droit au travail en général dans son article 6 et explicite la dimension individuelle de ce droit en reconnaissant à l'article 7 le droit de chacun à des conditions de travail justes et favorables, notamment le droit à la sécurité des conditions de travail.

《经济、社会、文化权利国际公约》第六条从总方面阐述了工作权利,并在第七条中通过承认人人有权享受公正和良好工作条件,尤其是有权享有安全工作条件,明确引申了工作权利个人内涵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引申的 的法语例句

用户正在搜索


zouk, zouker, Zoulou, zourna, zoxazolamine, zozo, zozotement, zozoter, zozoteur, zpstère,

相似单词


引上邪路, 引蛇出洞, 引射喷管, 引射式风洞, 引申, 引申的, 引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述,