En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有
自我批评精神引以为
。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有
自我批评精神引以为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这
联合国
一个里程碑,它将使我们所有人引以为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容
社会,一个鼓励民间和公众参与
社会引以为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利
第1820(2008)号决议
提案国之一,对它
起草作出了重大贡献,我们对此引以为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为
一整套价值观和法律准
。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

常备警察能力
建立
一项我们大家引以为
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会引以为

,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些
法国饮食里不可缺少
内容,而其中最让法国人引以为

葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民
联合国员工引以为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们引以为
传统,同时又以最高
专业和廉正标准对其严格要求,这将
我任职
间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界
繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产一直让法国引以为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而引以为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常
困难
阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为
,为此我向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正
多边主义支持者都不能把这种纪录引以为
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍引以为

,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员
健康,也损害到人类引以为
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国引以为
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚
公国成立
时候而且近一千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.


色列对于
们整个社会和
家所具有的自
批评精神引
为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合
的一个里程碑,它将使
们所有人引
为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会引
为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案
之一,对它的起草作出了重大贡献,
们对此引
为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一
际协定现已纳入
宪法,已纳入阿根廷民族所引
为
的一整套价值观和法律准则。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项
们大家引
为
的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然
,值得联合
和第六委员会引
为
的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法
饮食里不可缺少的内容,
其中最让法
人引
为
的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合
员工引
为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们引
为
的传统,同时又
最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是
任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法
时装界的繁盛不但证明了法
人自由的创造力,

示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪
来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法
引
为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决
引
为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予
们帮助和指导,安理会完全可
引
为
,为此
向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引
为
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
们可
稍稍引
为
的是,
们得
引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员
采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引
为
的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

引
为
的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公
成立的时候
近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有
自我批评精神引以为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

,这是联合国
一个里程碑,它将使我们所有人引以为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容
社会,一个鼓励民间和公众参与
社会引以为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议
提案国之一,对它
起草作出了重大贡献,我们对
引以为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为
一整套价值观和法律准则。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力
建立是一项我们大家引以为
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会引以为
是,在目前反恐问题上已经取得了一些重
法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少
内容,而其中最让法国人引以为
是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民
联合国员工引以为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们引以为
传统,同时又以最高
专业和廉正标准对其严格
求,这将是我任职期间

目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界
繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产一直让法国引以为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被
求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而引以为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重
却常常是困难
阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为
,为
我向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正
多边
义支持者都不能把这种纪录引以为
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍引以为
是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借
机会吁请会员国采取一切必
措施,应对这一危险,因为它既有损运动员
健康,也损害到人类引以为
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国引以为
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近一千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整
社会和国家所具有
自我批评精神引以为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,
联合国

里程碑,它
使我们所有人引以为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有
包容
社会,
鼓励民间和公众参与
社会引以为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利
第1820(2008)号决议
提案国之
,对它
起草作出了重大贡献,我们对此引以为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为

整套价值观和法律准则。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力
建立
项我们大家引以为
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会引以为

,在目前反恐问题上已经取得了
些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
些
法国饮食里不可缺少
内容,而其中最让法国人引以为

葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民
联合国员工引以为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们引以为
传统,同时又以最高
专业和廉正标准对其严格要求,

我任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界
繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几
世纪以来,
份注重豪华与高品质
遗产
直让法国引以为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而引以为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在
至关重要却常常
困难
阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为
,为此我向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正
多边主义支持者都不能把
种纪录引以为
,
纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍引以为

,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取
切必要措施,应对
危险,因为它既有损运动员
健康,也损害到人类引以为
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国引以为
醒目罗马式教堂,
些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近
千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约
些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有
自我批评精神引以为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国
个里程碑,它将使我们所有人引以为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有
个包容
社会,
个鼓励民间和公众参与
社会引以为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议
提案国之
,对它
起草作出了重大贡献,我们对此引以为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这
国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为

整套价值观和法律准则。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力
建立是
项我们大家引以为
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值
联合国和第六委员会引以为
是,在目前反恐问题上已

了
些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少
内容,而其中最让法国人引以为
是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民
联合国员工引以为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们引以为
传统,同时又以最高
专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界
繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产
直让法国引以为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而引以为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这
至关重要却常常是困难
阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为
,为此我向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正
多边主义支持者都不能把这种纪录引以为
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍引以为
是,我们
以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采
切必要措施,应对这
危险,因为它既有损运动员
健康,也损害到人类引以为
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国引以为
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近
千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约
些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我
以色列对于我

社会和
家所具有的
我批评精神引以为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合
的一
里程碑,它将使我
所有
引以为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一
包容的社会,一
鼓励民间和公众参与的社会引以为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案
之一,对它的起草作出了重大贡献,我
对此引以为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一
际协定现已纳入我
宪法,已纳入阿根廷民族所引以为
的一
套价值观和法律准则。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我
大家引以为
的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合
和第六委员会引以为
的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法
饮食里不可缺少的内容,而其中最让法
引以为
的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我
真正为不畏艰险环境、帮助危难
民的联合
员工引以为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他
引以为
的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法
时装界的繁盛不但证明了法

由的创造力,而且显示了他
继承与发扬前辈遗产的能力,几
世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法
引以为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪
民的可持续政治解决而引以为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我
帮助和指导,安理会完全可以引以为
,为此我向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为
,这
纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的
带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我
可以稍稍引以为
的是,我
得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员
采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到
类引以为
的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我
引以为
的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公
成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国
色列对于我们整个社会和国
所具有的自我批评精神
为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人
为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会
为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此
为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所
为
的一整套价值观和法律准则。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大

为
的
。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
而,值得联合国和第六委员会
为
的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律
就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人
为
的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工
为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们
为
的传统,同时又
最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪
来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国
为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助
导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可

为
,为此我向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录
为
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可
稍稍
为
的是,我们得
导谈判
功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类
为
的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国
为
的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国
立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神引以为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个

,它将使我们所有人引以为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会引以为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为
的一整套价值观和法律准则。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大家引以为
的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会引以为
的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重
法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食
不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为
的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工引以为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们引以为
的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严

,这将是我任职期间的主
目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被
参与该进
来帮助引导和平进
实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重
却常常是困难的阶段
不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为
,为此我向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍引以为
的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必
措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为
的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国引以为
的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在
约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
国以色列对于
们整个社会和国家所具有

批评精神引以为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国
一个里程碑,它将使
们所有人引以为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容
社会,一个鼓励民间和公众参与
社会引以为
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议
提案国之一,对它
起草作出了重大贡献,
们对此引以为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入
国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为
一整套价值观和法律准则。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力
建立是一项
们大家引以为
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会引以为
是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少
内容,而其中最让法国人引以为
是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民
联合国员工引以为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们引以为
传统,同时又以最高
专业和廉正标准对其严格要求,这将是
任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时

繁盛不但证明了法国人
由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产一直让法国引以为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而引以为
。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难
阶段里不断给予
们帮助和指导,安理会完全可以引以为
,为此
向安理会表示感谢。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正
多边主义支持者都不能把这种纪录引以为
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
们可以稍稍引以为
是,
们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员
健康,也损害到人类引以为
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
国引以为
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近一千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。