法语助手
  • 关闭
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生提供了相当大的便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部一个小镇里的103名中,有36名是北部士兵的子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人是孤、老年人、残疾人、病人、灾民失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注的是,率很高,特别是非婚生贫困家庭的童。

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划生育服务的部分益惠是产妇死亡率率不断降低。

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与告被偷盗的交给同一收养机构这种事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对被虐待童及少年犯的康复计划。

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得一提的是,有一项(国际国内)领养的方案,这一点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年的冲突中有许多童成为孤,跨国收养形成一种有利可图的行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生,随后这些新生就失踪或被布为

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过实施紧急的法律行政措施,保护童、尤其是,避免他们遭受性暴力,帮助其康复重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了一个出生登记计划正在执行保护残疾童、街头童的特别方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织童基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的童工现象残疾童提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共国对家庭、母性、童、未成年人、孤提供特殊的保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国是如何处理问题的,请解释包括所谓的院在内的收养院是否对童权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤、无亲生父母的童、或与父母在一起不安全的童做出具体规定制定相应的程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该童是

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进入学残疾童社会参与方面的努力在这方面实施了具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要的童——例如,战俘殉教者的子女、少年——提供保健、教育社会及心理照顾服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新和幼提供了相当大的便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部一个小镇里的103名中,有36名是北部士兵的子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人是孤、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注的是,率很高,特别是非婚童和贫困家庭的童。

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划育服务的部分益惠是产妇死亡率和率不断降低。

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与告被偷盗的婴并将婴交给同一收养机构这种事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对和被虐待童及少年犯的康复计划。

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得一提的是,有一项(国际和国内)领养的方案,这一点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年的冲突中有许多童成为孤,跨国收养形成一种有利可图的行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新后这些新就失踪布为

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护童、尤其是,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了一个出登记计划并正在执行保护残疾童、和街头童的特别方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织和童基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的童工现象并向和残疾童提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共和国对家庭、母性、童、未成年人、孤提供特殊的保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国是如何处理问题的,并请解释包括所谓的婴院在内的收养院是否对童权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤、无亲父母的童、与父母在一起不安全的童做出具体规定并制定相应的程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;者该童是

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进入学和残疾童社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要的童——例如,战俘和殉教者的子女、少年和——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大的便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“弃儿”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部个小镇里的103名弃儿中,有36名是北部士兵的子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭的儿童。

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划生育服务的部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同收养机构这种事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对弃儿和被虐待儿童及少年犯的康复计划。

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得提的是,有项(国际和国内)领养弃儿的方案,这点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

在连年的冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成种有利可图的行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷的母亲钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被布为弃儿

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了个出生登记计划并在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童的特别方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织和儿童基金会的支持下,采取了些具体措施来消除服装业的童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊的保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国是何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院在内的收养院是否对儿童权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要的儿童——例,战俘和殉教者的子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如一位发言人所说,附属机最后成了安理会弃儿”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南一个小镇里103名弃儿中,有36名是北士兵子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭儿童。

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划生育服务益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与告被偷盗婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对弃儿和被虐待儿童及少年犯康复计划。

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得一提是,有一项(国际和国内)领养弃儿方案,一点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一有利可图行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后些新生儿就失踪或被布为弃儿

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过并实施紧急法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了一个出生登记计划并正在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童特别方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织和儿童基金会支持下,采取了一些具体措施来消除服装业童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国是如何处理弃儿问题,并请解释包括所谓婴儿院在内收养院是否对儿童权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母儿童、弃儿或与父母在一起不安全儿童做出具体规定并制定相应程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面努力并在方面实施了具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要儿童——例如,战俘和殉教者子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如一位发言人所说,附属机构最后成了安理会弃儿”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部一个小镇里103名弃儿中,有36名是北部士兵子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭儿童。

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

生育服务部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与告被偷盗婴儿为弃儿并将婴儿交给一收养机构这种事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对弃儿和被虐待儿童及少年犯康复计

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

值得一提是,有一项(国际和国内)领养弃儿方案,这一点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一种有利可图行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被布为弃儿

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过并实施紧急法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了一个出生登记计并正在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童特别方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织和儿童基金会支持下,采取了一些具体措施来消除服装业童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国是如何处理弃儿问题,并请解释包括所谓婴儿院在内收养院是否对儿童权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母儿童、弃儿或与父母在一起不安全儿童做出具体规定并制定相应程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面努力并在这方面实施了具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要儿童——例如,战俘和殉教者子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生提供了相当大的便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部一个小镇里的103名中,有36名是北部士兵的子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人是孤、老年人、残疾人、病人、灾民失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注的是,率很高,特别是非婚生贫困家庭的

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划生育服务的部分益惠是产妇死亡率率不断降低。

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与偷盗的婴并将婴交给同一收养机构这种事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对虐待及少年犯的康复计划。

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得一提的是,有一项(国际国内)领养的方案,这一点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年的冲突中有许多成为孤,跨国收养形成一种有利可图的行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生,随后这些新生就失踪或布为

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过并实施紧急的法律行政措施,保护、尤其是,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了一个出生登记计划并正在执行保护残疾街头的特别方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的工现象并向残疾提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共国对家庭、母性、、未成年人、孤提供特殊的保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国是如何处理问题的,并请解释包括所谓的婴院在内的收养院是否对权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤、无亲生父母的或与父母在一起不安全的做出具体规定并制定相应的程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进入学残疾社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要的——例如,战俘殉教者的子女、少年——提供保健、教育社会及心理照顾服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供相当大的便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如位发言的人所说,附属机构最后理会的“弃儿”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部个小镇里的103名弃儿中,有36名是北部士兵的子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭的儿童。

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划生育服务的部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同收养机构这种事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展针对弃儿和被虐待儿童及少年犯的康复计划。

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得提的是,有项(国际和国内)领养弃儿的方案,这点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年的冲突中有许多儿童为孤儿或弃儿,跨国收养种有利可图的行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被布为弃儿

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施个出生登记计划并正在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童的特别方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织和儿童基金会的支持下,采取些具体措施来消除服装业的童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未年人、孤儿和弃儿提供特殊的保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国是如何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院在内的收养院是否对儿童权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在起不全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面的努力并在这方面实施具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要的儿童——例如,战俘和殉教者的子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生和幼提供了相当大的便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部一个小镇里的103名中,有36名北部士兵的子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注的率很高,特婚生和贫困家庭的

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划生育服务的部分益惠产妇死亡率和率不断降低。

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与告被偷盗的婴并将婴交给同一收养机构这种事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对和被虐待少年犯的康复计划。

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得一提的,有一项(国际和国内)领养的方案,这一点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年的冲突中有许多成为孤,跨国收养形成一种有利可图的行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生,随后这些新生就失踪或被布为

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护、尤其,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了一个出生登记计划并正在执行保护残疾和街头的特方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织和基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的工现象并向和残疾提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共和国对家庭、母性、、未成年人、孤提供特殊的保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国如何处理问题的,并请解释包括所谓的婴院在内的收养院否对权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤、无亲生父母的或与父母在一起不安全的做出具体规定并制定相应的程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进入学和残疾社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要的——例如,战俘和殉教者的子女、少年和——提供保健、教育和社会心理照顾和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,
qì'ér
enfant trouvé(e) ;
enfant abandonné(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大便利。

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如一位发言人所说,附属机构最后成了安理会弃儿”。

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部一个小镇里103名弃儿中,有36名是北部士兵子女。

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭儿童。

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划生育服务部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

乎参与告被偷儿为弃儿并将儿交给同一收养机构这种事。

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对弃儿和被虐待儿童及少年犯康复计划。

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得一提是,有一项(国际和国内)领养弃儿方案,这一点已在上文中讨论过。

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一种有利可图行业。

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被布为弃儿

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约国应当通过并实施紧急法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了一个出生登记计划并正在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童特别方案。

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织和儿童基金会支持下,采取了一些具体措施来消除服装业童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊保护。

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约国是如何处理弃儿问题,并请解释包括所谓儿院在内收养院是否对儿童权利提供适当保护。

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母儿童、弃儿或与父母在一起不安全儿童做出具体规定并制定相应程序。

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面努力并在这方面实施了具体方案。

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要儿童——例如,战俘和殉教者子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弃儿 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


, 弃暗投明, 弃巢, 弃船, 弃船权, 弃儿, 弃妇, 弃戈投降, 弃耕, 弃甲曳兵,