法语助手
  • 关闭
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

后不久,石化管理部门征得伊拉克代表同意,决定该厂重新

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟的日期(主要由于米高梅的重组)是此次突然离职的主要原因。

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主管可以,这样一项程序要求限制了检查设备的效益。

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

电厂每日,中断运行,这会影响电厂总的服务寿命,并需要经常大修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

石化,这几个单元效率最高,能力最大,因此最先

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

石化,本的高级管理人员向伊拉克部队明,由于安全原因,该厂需要重新将储存的氨转化为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,石化,伊拉克部队在进入化肥厂之后立即命令停,但后来为了将储存罐中的氨转化为尿素而重新

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今后,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施的范围内,在特别法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动电话的位置,以便能够确定该电话的号码或电话卡的号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发电时间减少到一天两小时,并在维持部队和军事观察员以及维持实地哨所与队部之间的可靠通信方面,开始面临严重的困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施的范围内,在法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动电话的位置,并确定该移动电话和电话卡的号码。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


intrasacculaire, intrascléral, intraspécifique, intrastructure, intratellurique, intrautérin, intra-utérin, intraveineuse, intraveineux, intravésical,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

不久,石化公部门征得伊拉克代表同意,决定该厂重新生产。

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟的日期(主要由于米高梅的重组)是此次突然离职的主要原因。

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主可以,这样一项程序要求限制了检查设备的效益。

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

电厂每日,中断运行,这会影响电厂总的服务寿命,并需要经常大修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

石化公说,这几个单元效率最高,生产能力最大,因此最先

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

石化公说,本公的高级人员向伊拉克部队说明,由于安全原因,该厂需要重新将储存的氨转化为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,石化公说,伊拉克部队在进入化肥厂之立即命令停来为了将储存罐中的氨转化为尿素而重新

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施的范围内,在特别法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动电话的位置,以便能够确定该电话的号码或电话卡的号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发电时间减少到一天两小时,并在维持部队和军事观察员以及维持实地哨所与队部之间的可靠通信方面,开始面临严重的困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施的范围内,在法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动电话的位置,并确定该移动电话和电话卡的号码。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


intron, intronisation, introniser, introptic, introrse, introse, introspecter, introspectif, introspection, introuvable,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

停机后不久,石公司管理部门征得伊拉克代表同意,决定该厂重新开机生产。

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟的开机日期(主要由梅的重组)是此次突然离职的主要原因。

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主管可以开机,这样一项程序要求限制了检查设备的效益。

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

电厂每日开机停机,中断运行,这会影响电厂总的服务寿命,并需要经常大修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

公司说,这几个单元效率最,生产能力最大,因此最先开机

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

公司说,本公司的级管理人员向伊拉克部队说明,由安全原因,该厂需要重新开机将储存的为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,石公司说,伊拉克部队在进入肥厂之后立即命令停机,但后来为了将储存罐中的为尿素而重新开机

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今后,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施的范围内,在特别法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经开机的移动电话的位置,以便能够确定该电话的号码或电话卡的号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发电机开机时间减少到一天两小时,并在维持部队和军事观察员以及维持实地哨所与队部之间的可靠通信方面,开始面临严重的困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施的范围内,在法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经开机的移动电话的位置,并确定该移动电话和电话卡的号码。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


intuition, intuitionnisme, intuitionnistique, intuitivement, intuitu persona, intuitu personæ, intumescence, intumescent, intussuscenception, intussusception,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

机后不久,石化公司管理部门征得伊拉克代表同意,决定该厂重新开机生产。

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟开机日期(主要由于米高梅重组)是此次突然离职主要原因。

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主管可以开机,这样一项程序要求限制了检查设备效益。

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

电厂每日开机机,断运行,这会影响电厂总服务寿命,并需要经常大修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

石化公司说,这几个单元效率最高,生产能力最大,因此最先开机

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

石化公司说,本公司高级管理人员向伊拉克部队说明,由于安全原因,该厂需要重新开机将储存转化为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,石化公司说,伊拉克部队在进入化肥厂之后立即命令机,但后来为了将储存罐转化为尿素而重新开机

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今后,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施范围内,在特别法律规定某些情况下,采用技术手段确定已经开机移动电话位置,以便能够确定该电话号码或电话卡号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发电机开机时间减少到一天两小时,并在维持部队和军事观察员以及维持实地哨所与队部之间可靠通信方面,开始面临严重困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施范围内,在法律规定某些情况下,采用技术手段确定已经开机移动电话位置,并确定该移动电话和电话卡号码。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


inutilisable, inutilisé, inutilité, inv., invagination, invaginer, invaincu, invalidant, invalidation, invalide,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

停机后不久,石化公司管理部门征得伊拉克代表同意,决定该厂重新生产。

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟的日期(主要由于米高梅的重组)是此次突然离职的主要原因。

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主管可以,这样一项程序要求限制了检查设备的

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

厂每日停机,中断运行,这会影响厂总的服务寿命,并需要经常大修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

石化公司说,这几个单元高,生产能力大,因此

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

石化公司说,本公司的高级管理人员向伊拉克部队说明,由于安全原因,该厂需要重新将储存的氨转化为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,石化公司说,伊拉克部队在进入化肥厂之后立即命令停机,但后来为了将储存罐中的氨转化为尿素而重新

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今后,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施的范围内,在特别法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动话的位置,以便能够确定该话的号码或话卡的号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发时间减少到一天两小时,并在维持部队和军事观察员以及维持实地哨所与队部之间的可靠通信方面,始面临严重的困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施的范围内,在法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动话的位置,并确定该移动话和话卡的号码。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


invasine, invasion, invasion (l') de chaleur pénètre dans la couche sanguine, invective, invectiver, invendable, invendu, invendus, inventaire, inventer,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

停机后不久,石化公司管理门征得伊拉代表同意,决定开机生产。

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟的开机日期(主要由于米高梅的组)是此次突然离职的主要原因。

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主管可以开机,这样一项程序要求限制了检查设备的效益。

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

每日开机停机,中断运行,这会影响电总的服务寿命,并需要经常大修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

石化公司说,这几个单元效率最高,生产能力最大,因此最先开机

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

石化公司说,本公司的高级管理人员向伊拉说明,由于安全原因,需要开机将储存的氨转化为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,石化公司说,伊拉在进入化肥之后立即命令停机,但后来为了将储存罐中的氨转化为尿素而开机

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今后,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施的范围内,在特别法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经开机的移动电话的位置,以便能够确定电话的号码或电话卡的号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发电机开机时间减少到一天两小时,并在维持和军事观察员以及维持实地哨所与之间的可靠通信方面,开始面临严的困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施的范围内,在法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经开机的移动电话的位置,并确定移动电话和电话卡的号码。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


invérifiable, invernite, inversable, inverse, inversement, inverser, inverseur, inversible, inversif, inversion,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

后不久,化公司管理部门征得伊拉克代表同意,决定该厂重新生产。

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟日期(主要由于米高梅重组)是此次突然离职主要原因。

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主管可以,这样一项程序要求限制了检查设益。

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

电厂每日,中断运行,这会影响电厂总服务寿命,并需要经常大修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

化公司说,这几个单元率最高,生产能力最大,因此最先

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

化公司说,本公司高级管理人员向伊拉克部队说明,由于安全原因,该厂需要重新将储存氨转化为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,化公司说,伊拉克部队在进入化肥厂之后立即命令停,但后来为了将储存罐中氨转化为尿素而重新

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今后,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施范围内,在特别法律规定某些情况下,采用技术手段确定已经移动电话位置,以便能够确定该电话号码或电话卡号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发电时间减少到一天两小时,并在维持部队和军事观察员以及维持实地哨所与队部之间可靠通信方面,始面临严重困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施范围内,在法律规定某些情况下,采用技术手段确定已经移动电话位置,并确定该移动电话和电话卡号码。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


investigation, investiguer, investir, investissement, investisseur, investiture, invétéré, invétérer, invincibilité, invincible,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

停机后不久,石化公司管理部门征得伊拉克代表同意,决定该厂重新生产。

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟的期(主要由于米高梅的重组)是此次突然离职的主要原

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主管可以,这样一项程序要求限制了检查设备的效益。

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

电厂停机,中断运行,这会影响电厂总的服务寿命,并需要经常修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

石化公司说,这几个单元效率高,生产能力

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

石化公司说,本公司的高级管理人员向伊拉克部队说明,由于安全原,该厂需要重新将储存的氨转化为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,石化公司说,伊拉克部队在进入化肥厂之后立即命令停机,但后来为了将储存罐中的氨转化为尿素而重新

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今后,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施的范围内,在特别法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动电话的位置,以便能够确定该电话的号码或电话卡的号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发电机时间减少到一天两小时,并在维持部队和军事观察员以及维持实地哨所与队部之间的可靠通信方面,始面临严重的困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施的范围内,在法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动电话的位置,并确定该移动电话和电话卡的号码。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


involutive, invoquer, invraisemblable, invraisemblablement, invraisemblance, invulnérabilité, invulnérable, inyoïte, Iochroma, iochrome,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,
kāi jī
mettre en marche [faire fonctionner] une machine 法语 助 手

La direction de la PIC a décidé, peu après, avec l'accord des représentants iraquiens, de remettre en service l'installation.

后不久,石化公司管理部门征得拉克代表同意,决定该厂重新生产。

Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.

不断推迟的日期(主要由于米高梅的重组)是此次突然离职的主要原因。

Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.

不过,只有主管可以样一项程序要求限制了检查设备的效益。

Du fait du redémarrage et de l'interruption quotidienne des opérations, leur durée de vie utile sera moindre et des révisions plus fréquentes seront nécessaires.

电厂每日,中断运行,会影响电厂总的服务寿命,并需要经常大修。

Selon la PIC, ces unités ont été remises en route en premier car il s'agissait des installations les plus efficaces, ayant les plus fortes capacités de production.

石化公司说,几个单元效率最高,生产能力最大,因此最先

La PIC déclare que son équipe de direction a persuadé les forces iraquiennes de redémarrer l'usine pour des raisons de sécurité en vue de transformer l'ammoniac stocké en urée.

石化公司说,本公司的高级管理人拉克部队说明,由于安全原因,该厂需要重新将储存的氨转化为尿素。

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage.

如上文第256段所述,石化公司说,拉克部队在进入化肥厂之后立即命令停,但后来为了将储存罐中的氨转化为尿素而重新

Toujours dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, l'Office pourra désormais faire usage de moyens techniques dans certaines circonstances définies par une loi spéciale pour localiser des téléphones portables en marche afin d'en déterminer le numéro du téléphone proprement dit et de la puce.

― 今后,联邦宪法保护厅还可以在反恐措施的范围内,在特别法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动电话的位置,以便能够确定该电话的号码或电话卡的号码。

La Mission a déjà dû limiter l'utilisation des groupes électrogènes à deux heures par jour dans ses camps et à certains points de contrôle et a commencé à se heurter à de graves difficultés pour pourvoir aux besoins de ses contingents et observateurs militaires et maintenir un système de transmissions fiable entre ses antennes et ses bases d'opérations.

特派团已经不得不把营地和实地某些检查站发电时间减少到一天两小时,并在维持部队和军事观察以及维持实地哨所与队部之间的可靠通信方面,始面临严重的困难。

À l'instar de l'Office fédéral gardien de la Constitution et du Service fédéral du contre-espionnage, le Service fédéral du renseignement pourra également, dans le cadre de sa mission de lutte contre le terrorisme, utiliser les moyens techniques pour localiser des téléphones portables en marche et en établir le numéro ainsi que celui de la puce sous certaines circonstances définies par la loi.

联邦情报局也和联邦宪法保护厅及联邦反情报局一样,将可以在其反恐措施的范围内,在法律规定的某些情况下,采用技术手段确定已经的移动电话的位置,并确定该移动电话和电话卡的号码。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 开机 的法语例句

用户正在搜索


iodobenzine, iodobenzoylglycine, iodobromite, iodochlorargyrite, iodoforme, iodohéparinate, iodolaurionite, iodolite, iodométhane, iodométhanesulfonate,

相似单词


开会日期的推迟, 开荤, 开豁, 开火, 开伙, 开机, 开级配沥青混合料, 开集, 开价, 开架,