En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,印度尼西国先贤将整个荷属东印度群岛领土视为印度尼西
合法领土。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,印度尼西国先贤将整个荷属东印度群岛领土视为印度尼西
合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,我国国宪法提供
一个促进土著民族平等机会
框架,并排除所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经修复朝鲜历史上三个主要
国国王
陵墓和许多古代城堡,展示出我们祖先
先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合国和美国国文献都确认,正义与非正义——对与错——之间这条明确
,在每一个时代、每一种文化、每一个国家都是一样
。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,在国起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治
文明,因为法律面前人人平等是一项基本原则。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,印度尼西亚的开先贤将整个荷属东印度群岛领土视为印度尼西亚的合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,我的开
宪法提供
一个促进土著民族平等机会的框架,
所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经修复朝鲜历史上三个主要开
的陵墓和许多古代城堡,展示出我们祖先的先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合和美
的开
文献都确认,正义与非正义——对与错——之间这条明确的分界线,在每一个时代、每一种文化、每一个
家都是一样的。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,在开起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治的文明,因为法律面前人人平等是一项基本原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
宣布独立时,印度尼西亚的开国先贤将整个荷属东印度群岛领土视为印度尼西亚的合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,我国的开国宪法提供一个促进土著民族平等机会的框架,并排除所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经修复朝鲜历史上三个主要开国国王的陵墓和许多古代城堡,展示出我们祖先的先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合国和美国的开国献都确认,正义与非正义——对与错——之间这条明确的分界线,
一个时代、
一种
、
一个国家都是一样的。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,开国起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治的
明,因为法律面前人人平等是一项基本原则。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,印度西
的开
先贤将整个荷属东印度群岛领土视为印度
西
的合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,我的开
宪法提供
一个促进土著民族平等机会的框架,并排除所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经修复朝鲜历史上三个主要开
王的陵墓和许多古代城堡,展示出我们祖先的先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合和美
的开
都确认,正义与非正义——对与错——之间这条明确的分界线,在每一个时代、每一种
化、每一个
家都是一样的。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,在开起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治的
明,因为法律面前人人平等是一项基本原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,印度尼西亚的开国先贤将整个荷属东印度群岛领土视为印度尼西亚的合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,我国的开国宪法提供个促进土著民族平等机会的框架,并排除所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经修复朝鲜历史上三个主要开国国王的陵墓和许多古代城堡,展示出我们祖先的先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合国和美国的开国文献都确认,正义与非正义——对与错——之间这条明确的分界线,在每个时代、每
种文化、每
个国家都
的。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,在开国起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治的文明,因为法律面前人人平等项基本原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,印度尼西亚开国先贤将整个荷属东印度群岛领土视为印度尼西亚
合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,我国开国宪法提供
一个促进土著民族平等机会
,并排除所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经修复朝鲜历史上三个主要开国国王
和许多古代城堡,展示出我们祖先
先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合国和美国开国文献都确认,正义与非正义——对与错——之间这条明确
分界线,在每一个时代、每一种文化、每一个国家都是一样
。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,在开国起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治文明,因为法律面前人人平等是一项基本原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,印度尼西亚的开国先贤将整个荷属东印度群岛领土视为印度尼西亚的合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,我国的开国宪法提供一个促进土著民族平等机会的框架,并排除所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经历史上三个主要开国国王的陵墓和许多古代城堡,展示出我们祖先的先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合国和美国的开国文献都确认,正义与非正义——对与错——之间这条明确的分界线,在每一个时代、每一种文化、每一个国家都是一样的。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,在开国起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治的文明,因为法律面前人人平等是一项基本原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,西亚的开国先贤将整个荷属东
群岛领土视为
西亚的合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,我国的开国宪法提供一个促进土著民族平等机会的框架,并排除所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经修复朝鲜历史上三个主要开国国王的陵墓和许多古代城堡,展示出我们祖先的先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合国和美国的开国文认,正义与非正义——对与错——之间这条明
的分界线,在每一个时代、每一种文化、每一个国家
是一样的。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,在开国起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治的文明,因为法律面前人人平等是一项基本原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En déclarant l'indépendance, les pères fondateurs de l'Indonésie ont considéré l'ensemble des Indes néerlandaises comme territoire légitime de l'Indonésie.
在宣布独立时,印度尼西亚的开国先贤将整荷属东印度群岛领土视为印度尼西亚的合法领土。
De même, notre constitution établit un cadre visant à promouvoir l'égalité des chances des peuples autochtones et à éliminer toute pratique discriminatoire.
此外,国的开国宪法提供
促进土著民族平等机会的框架,并排除所有歧视做法。
Les tombes de Tangun, du Roi Tongmyong et du Roi Wanggon, les tombes des trois principaux rois fondateurs et de nombreux portails et bâtiments anciens ont été reconstruits et témoignent de l'architecture avancée des ancêtres.
已经修复朝鲜历史上三
主要开国国王的陵墓和许多古代城堡,展示出
先的先进建筑艺术。
Nos deux documents constitutifs affirment que cette nette démarcation entre la justice et l'injustice - entre le bien et le mal - est la même à tout âge, dans toute culture et pour toute nation.
联合国和美国的开国文献都确认,正义与非正义——对与错——之间这条明确的分界线,在每时代、每
种文化、每
国家都是
样的。
L'impunité de tels crimes et un retour à la vie normale pour les coupables saperaient dès le début la capacité à mettre en place d'une manière crédible une culture impliquant le respect de l'État de droit dans lequel l'égalité de tous devant la loi est un principe cardinal.
这些罪行若不受惩罚、重罪者若不绳之以法,在开国起始、能力初建之际,必将有损于建立公信、体现法治的文明,因为法律面前人人平等是项基本原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。