La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,自己的国际
和地位。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,自己的国际
和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中了
好的
。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以好
和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已
了
好的
。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
目厅的初步重点将是完善其
目管理和采购做法,在这方面,
目厅可以
足于现有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,从而
。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就了
好的
,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和目执行情况,以便
捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金
,显著扩大对其工作的兴趣。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质产品和高品质
服务使公司一直保持稳健
增长,并在客户中建立了良好
声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
海洋法法庭在及时有效地审理从各
收
谋求解决与《公约》
各个条款有关
争端
案件方面已建立了良好
声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有
优势,使业绩一贯保持按
公认标准衡量
最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好
声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处
任务执行计划
一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全
委员会
工作人员动员资金
能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者
信心;(c) 制定有成本效益
和有力
通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作
兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还传其活动,建立自己的国际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中建立了良好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已建立了良好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事(欧盟部队)自
部署以来起就建立了良好的声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己国际
和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质产品和高品质
服务使公司一直保持稳健
增长,并在客户中建立了
。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立和获得顾客
信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收谋求解决与《公约》
各个条款有关
争端
案件方面已建立了
。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有
优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量
最高水准,从而建立
。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处
任务执行计划
一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会
工作人员动员资金
能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者
信心;(c) 制定有成本效益
和有力
通信及媒体战略,为妇发基金建立
,显著扩大对其工作
兴趣。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建自己的国际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中建好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建好声誉和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已建
好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以足
有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,从而建
声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建好的声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建
捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金建
声誉,显著扩大对其工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己的国际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中建立了良好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力领域也难以建立良好声誉和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收的谋求解决与《公约》的各个条款有
的争端的案件方面已建立了良好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好的声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始活动,建立自己的国际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中建立了良好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已建立了良好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步重点将是完善项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好的声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办
处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建自己
国际
和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质产品和高品质
服务使公司一直保持稳健
增长,并在客户中建
了
。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建和获得顾客
信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收谋求解决与《公约》
各个条款有关
争端
案件方面已建
了
。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以
足于现有
优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量
最高水准,从而建
。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建了
,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处
任务执行计划
一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会
工作人员动员资金
能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建
捐助者
信心;(c) 制定有成本效益
和有力
通信及媒体战略,为妇发基金建
,显著扩大对其工作
兴趣。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己的国际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使保持稳健的增长,并在客户中建立了良好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收的谋求解决与《
约》的各个条款有关的争端的案件方面已建立了良好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有的优势,使业绩贯保持按国际
准衡量的最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好的声誉,成为支持欧盟政治目和高级代表办事处的任务执行计划的
个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。