法语助手
  • 关闭

延长部分

添加到生词本

prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨论部分可以延长,可以转变为更具有互动性和更倾向于协商活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事会可经特别表决,将本协定全部或部分延长两次,每次不超过两个可可年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

助理署长指出,文件有三套:家合作框架及其延长部分

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

高级别部分在政治领域中提高际刑事司法问题出地位,因此可以延长高级别部分时间,其重点可以是圆桌会议讨论。

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

将视口译可用情况,为正式会议超过正常时间延长部分或为会员区域集团或其他主要集团安排口译

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大可能立即找到综合管理信息系统(综管系统)替代系统,人们将继续更新综管系统,以目前新技术改动来取代其中某些过时技术部分延长技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

作为改革部分延长了亲生父亲和养父都可以休育儿假,这样父亲方面就可以把育儿假和陪产假合起来,连续休一个月假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题深入议,更好地管理和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性会议分成两阶段,并延长会期,尤其是一般部分延长会期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大会,建议就具体议题举行为数不多全体会议,略微延长高级别部分讨论时间,以便在政治论坛上更加际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大会期间高级别部分会议提高了际刑事司法问题在政治舞台地位,与其就具体项目举行全体会议,不如稍微延长高级别部分会议时间,用以重点进行圆桌讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,
prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨论部分可以延长,可以转变为更具有互动性和更倾向于协商活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事会可经特别表决,将本协定全部或部分延长两次,每次不超过两个可可年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

助理署长指出,文件有三套:国家审查、国家合作框架及其延长部分

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

高级别部分在政治领域中提高国际刑事司法问题出地位,因此可以延长高级别部分时间,其重点可以是圆桌会议讨论。

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

将视口译服务可用情况,为正式会议超过正常时间延长部分或为会员国区域集团或其他主要集团安排口译服务。

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大可能立即找到综合管理信息系统(综管系统)替代系统,人们将继续更综管系统,以目技术改动来取代其中某些过时技术部分延长技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

作为改革部分延长了亲生父亲和养父都可以休育儿假,这样父亲方面就可以把育儿假和陪产假合起来,连续休一个月假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题深入审议,更好地管理和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性会议分成两阶段,并延长会期,尤其是一般部分延长会期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大会,建议就具体议题举行为数不多全体会议,略微延长高级别部分讨论时间,以便在政治论坛上更加出国际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大会期间高级别部分会议提高了国际刑事司法问题在政治舞台地位,与其就具体项目举行全体会议,不如稍微延长高级别部分会议时间,用以重点进行圆桌讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,
prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨论部分可以,可以转变为更具有互动性和更倾向于协商的活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事会可经特别表决,将本协定全部或部分两次,每次不超过两个可可年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

助理署指出,文件有三套:家审查、家合作框架及其部分

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

部分在政治领域中际刑事司法问题的出地位,因此可以部分的时间,其重点可以是圆桌会议讨论。

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

将视口译服务的可用情况,为正式会议超过正常时间的部分或为会员区域集团或其他主要集团安排口译服务。

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大可能立即找到综合管理信息系统(综管系统)的替代系统,人们将继续更新综管系统,以目前新的技术改动来取代其中某些过时的技术部分它的技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

作为改革的一部分了亲生父亲和养父都可以休的育儿假,这样父亲方面就可以把育儿假和陪产假合起来,连续休一个月的假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题的深入审议,更好地管理和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性会议分成两阶段,并会期,尤其是一般部分会期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大会,建议就具体议题举行为数不多的全体会议,略微部分的讨论时间,以便在政治论坛上更加际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大会期间的部分会议际刑事司法问题在政治舞台的地位,与其就具体项目举行全体会议,不如稍微部分的会议时间,用以重点进行圆桌讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,
prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨论部分可以延长,可以转变为更具有互动性和更倾向于协商的活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事可经特别表决,将本协定全部或部分延长两次,每次不超过两个可可年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

助理署长指件有三套:国家审查、国家合作框架及其延长部分

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

高级别部分在政治领域中提高国际刑事司法问题的地位,因此可以延长高级别部分的时间,其重点可以是圆桌议讨论。

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

将视口译服务的可用情况,为议超过常时间的延长部分或为员国区域集团或其他主要集团安排口译服务。

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大可能立即找到综合管理信息系统(综管系统)的替代系统,人们将继续更新综管系统,以目前新的技术改动来取代其中某些过时的技术部分延长它的技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

作为改革的一部分延长了亲生父亲和养父都可以休的育儿假,这样父亲方面就可以把育儿假和陪产假合起来,连续休一个月的假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题的深入审议,更好地管理和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性议分成两阶段,并延长期,尤其是一般部分延长期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大,建议就具体议题举行为数不多的全体议,略微延长高级别部分的讨论时间,以便在政治论坛上更加国际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大期间的高级别部分议提高了国际刑事司法问题在政治舞台的地位,与其就具体项目举行全体议,不如稍微延长高级别部分议时间,用以重点进行圆桌讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,
prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨论部分可以延长,可以转变为更具有互动性和更倾向于协商的活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事会可经特别表决,将本协定全部或部分延长两次,每次不超过两个可可年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

助理署长指出,文件有三套:国审查、国框架及其延长部分

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

高级别部分在政治领域中提高国际刑事司法问题的出地位,因此可以延长高级别部分的时间,其重点可以是圆桌会议讨论。

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

服务的可用情况,为正式会议超过正常时间的延长部分或为会员国区域集团或其他主要集团安排服务。

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大可能立即找到综管理信息系统(综管系统)的替代系统,人们将继续更新综管系统,以目前新的技术改动来取代其中某些过时的技术部分延长它的技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

为改革的一部分延长了亲生父亲和养父都可以休的育儿假,这样父亲方面就可以把育儿假和陪产假起来,连续休一个月的假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题的深入审议,更好地管理和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性会议分成两阶段,并延长会期,尤其是一般部分延长会期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大会,建议就具体议题举行为数不多的全体会议,略微延长高级别部分的讨论时间,以便在政治论坛上更加出国际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大会期间的高级别部分会议提高了国际刑事司法问题在政治舞台的地位,与其就具体项目举行全体会议,不如稍微延长高级别部分的会议时间,用以重点进行圆桌讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,
prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨论可以延长,可以转变为更具有互动性和更倾向于协商的活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事会可经特别表决,将本协定全延长两次,每次不超过两个可可年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

助理署长指出,文件有三套:国家审查、国家合作框架及延长

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

高级别在政治领域中提高国际刑事司法问题的出地位,因此可以延长高级别的时间,重点可以是圆桌会议讨论。

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

将视口译服务的可用情况,为正式会议超过正常时间的延长为会员国区域集团主要集团安排口译服务。

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大可能立即找到综合管理信息系统(综管系统)的替代系统,人们将继续更新综管系统,以目前新的技术改动来取代中某些过时的技术延长它的技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

作为改革的一延长了亲生父亲和养父都可以休的育儿假,这样父亲方面就可以把育儿假和陪产假合起来,连续休一个月的假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题的深入审议,更好地管理和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性会议分成两阶段,并延长会期,尤是一般延长会期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大会,建议就具体议题举行为数不多的全体会议,略微延长高级别的讨论时间,以便在政治论坛上更加出国际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大会期间的高级别会议提高了国际刑事司法问题在政治舞台的地位,与就具体项目举行全体会议,不如稍微延长高级别的会议时间,用以重点进行圆桌讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,
prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨论部分可以,可以转变为更具有互动性和更倾向于协商的活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

事会可经特别表决,将本协定全部或部分两次,每次不两个可可年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

指出,文件有三套:国家审查、国家合作框架及其部分

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

高级别部分在政治领域中提高国际刑事司法问题的出地位,因此可以高级别部分的时间,其重点可以是圆桌会议讨论。

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

将视口译服务的可用情况,为式会议常时间的部分或为会员国区域集团或其他主要集团安排口译服务。

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大可能立即找到综合管信息系统(综管系统)的替代系统,人们将继续更新综管系统,以目前新的技术改动来取代其中某些时的技术部分它的技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

作为改革的一部分了亲生父亲和养父都可以休的育儿假,这样父亲方面就可以把育儿假和陪产假合起来,连续休一个月的假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题的深入审议,更好地管和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性会议分成两阶段,并会期,尤其是一般部分会期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大会,建议就具体议题举行为数不多的全体会议,略微高级别部分的讨论时间,以便在政治论坛上更加出国际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大会期间的高级别部分会议提高了国际刑事司法问题在政治舞台的地位,与其就具体项目举行全体会议,不如稍微高级别部分的会议时间,用以重点进行圆桌讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,
prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨论延长以转变为更具有互动性和更倾向于协商的活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事会经特别表决,本协定全延长两次,每次不超过两个年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

助理署长指出,文件有三套:国家审查、国家合作框架及其延长

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

高级别在政治领域中提高国际刑事司法问题的出地位,因此延长高级别的时间,其重点以是圆桌会议讨论。

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

视口译服务的用情况,为正式会议超过正常时间的延长或为会员国区域集团或其他主要集团安排口译服务。

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大能立即找到综合管理信息系统(综管系统)的替代系统,人续更新综管系统,以目前新的技术改动来取代其中某些过时的技术延长它的技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

作为改革的一延长了亲生父亲和养父都以休的育儿假,这样父亲方面就以把育儿假和陪产假合起来,连续休一个月的假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题的深入审议,更好地管理和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性会议成两阶段,并延长会期,尤其是一般延长会期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大会,建议就具体议题举行为数不多的全体会议,略微延长高级别的讨论时间,以便在政治论坛上更加出国际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大会期间的高级别会议提高了国际刑事司法问题在政治舞台的地位,与其就具体项目举行全体会议,不如稍微延长高级别的会议时间,用以重点进行圆桌讨论。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,
prolongement 法语 助 手 版 权 所 有

Deuxièmement, la discussion du segment thématique pourrait être étendue et transformée en une phase de nos travaux plus interactive et orientée vers les consultations.

第二,专题讨部分可以延长,可以转变为更具有互动性和更倾向于协商的活动。

Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord, en totalité ou en partie, pour deux périodes n'excédant pas deux années cacaoyères chacune.

理事会可经特别表决,本协定全部或部分延长两次,每次不超过两个可可年度。

L'Administrateur associé a fait observer qu'il y avait trois séries de documents : les rapports d'examen de pays, les cadres de coopération de pays et leurs prolongations.

助理署长指出,文件有三套:国家审查、国家合及其延长部分

Comme le débat de haut niveau permettait de sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, on pourrait le prolonger quelque peu, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

高级别部分在政治领域中提高国际刑事司法问题的出地位,因此可以延长高级别部分的时间,其重点可以是圆桌会议讨

La prolongation des séances officielles au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres des États Membres seront assurées selon la disponibilité des services d'interprétation.

口译服务的可用情况,为正式会议超过正常时间的延长部分或为会员国区域集团或其他主要集团安排口译服务。

Comme il était peu probable qu'un système susceptible de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) soit prochainement disponible et qu'il fallait donc qu'il reste technologiquement viable, le SIG continuait d'être actualisé, moyennant le remplacement de certaines composantes techniques obsolètes.

由于不大可能立即找到综合管理信息系统(综管系统)的替代系统,人们继续更新综管系统,以目前新的技术改动来取代其中某些过时的技术部分延长它的技术寿命。

Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité.

为改革的一部分延长了亲生父亲和养父都可以休的育儿假,这样父亲方面就可以把育儿假和陪产假合起来,连续休一个月的假了。

Pour permettre un examen approfondi des questions et mieux gérer et surveiller les organes subsidiaires, la CARICOM estime qu'il faudrait envisager, par exemple, de diviser la session de fond en deux phases et de prolonger cette session, en particulier le segment général.

为了加强对问题的深入审议,更好地管理和监督附属机构,加勒比共同体认为,举例来说,应考虑把实质性会议分成两阶段,并延长会期,尤其是一般部分延长会期。

Pour ce qui est des congrès futurs, on a préconisé la tenue d'un petit nombre de séances plénières consacrées à des sujets spécifiques, un laps de temps plus long étant alloué à un débat de haut niveau permettant de mieux sensibiliser le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale.

关于今后各届大会,建议就具体议题举行为数不多的全体会议,略微延长高级别部分的讨时间,以便在政治坛上更加出国际刑事司法问题。

Un représentant a estimé que, compte tenu du fait que le débat de haut niveau avait, lors du dixième Congrès, permis de sensibiliser davantage le monde politique aux questions relatives à la justice pénale internationale, l'on pourrait, au lieu de consacrer des séances plénières à l'examen de points précis, prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.

一位代表认为,第十届预防犯罪大会期间的高级别部分会议提高了国际刑事司法问题在政治舞台的地位,与其就具体项目举行全体会议,不如稍微延长高级别部分的会议时间,用以重点进行圆桌讨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延长部分 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


延展, 延展性, 延长, 延长(伸长), 延长(时间的), 延长部分, 延长的, 延长的服役期, 延长的时间, 延长付款期限,