Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户延期信贷解
交易日之后
付款(也即信贷已经延期):而其他一些人则
其解
信贷延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布
,
是从目前规定
收到分摊会费
计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延期信贷解释为交易后
付款(也即信贷已经延期):
其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出
算,
是从通知收到
算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
期
付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天
到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用期信贷解释为交易日之后
付款(也即信贷已经
期):而其他一些人则
其解释为
信贷
一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限应从30天
至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是
会费公布之日起,而不是
目前规定
收到
会费之日起计算及时付款
,并把付款
30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延信贷解释为交易日之后
付款(也即信贷已经延
):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常
。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后
应
缴款通知发出之日起算,而不是
通知收到之日起算,最后
应
30天延长至35天。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公
起,而不是从目前规定
收到分摊会费
起
时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审师和用户将延期信贷解释为交易
后
付款(也即信贷已经延期):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,
时付款
最后期限应从缴款通知发出
起
,而不是从通知收到
起
,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户延期
解释为交易日之后
付款(也即
已经延期):而其他一些人则
其解释为
延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但
可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,委员
得出结论,审慎
做法
分
公布之日起,而不
前规定
收到分
之日起计算及时付款
期限,并把付款期限
30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延期信贷解释为交易日之后付款(也即信贷已经延期):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员回顾并重申了其以往
结论,即审慎
做法可能
,及时付款
最后期限应
缴款通知发出之日起算,而不
通知收到之日起算,最后期限应
30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但
作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法
从分摊会费公布之日起,而不
从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延期释为交易日之后
付款(也即
已经延期):而其他一些人则将其
释为将
延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法
能
,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不
从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期条件开具
以同种方式支
,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时
期限,并把
期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延期信贷解释为交易日之后(
即信贷已经延期):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,
即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时
最后期限
从缴
通知
出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限
从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。