法语助手
  • 关闭

康庄大道

添加到生词本

kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上各国尽管遭遇某些困难,但现在都走上了稳定康庄大道

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和一体化,这是通向两国更快增长与发展康庄大道

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

人民倚赖引导他走上一条康庄大道,使每个人都能在一个没有饥饿和贫穷和平世界中过上体面生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚定意愿和持久行动,并导致具体政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固挑战将会损害经济任何希望,更不用提任何类似走上持久发展康庄大道前景。

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走是增强竞争力康庄大道”,有可能避免低成本竞争并与本国经济发展出更密切联系。

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚满意地注意到,黑山提供了基本权利与自由保障,并走上了为其公民争取更光明未来康庄大道

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平道路——这是一条中东所有公民康庄大道——从而振兴并实现本地区真正和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要十字路口,伊拉克人民及其领导人面临一个重大选择:是走谈判与妥协康庄大道,还是坠入自相残杀教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené, enchifrènement, enchondral, enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus, encirage, encirer, enclavant, enclave, enclavé, enclavement, enclaver, enclenche, enclenchement, enclencher, enclin, encliquetage, encliqueter, enclitique, enclore, enclos, enclosure, enclouage, enclouer, enclouure,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,
kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上的各国尽管遭遇某些困难,但走上了稳定的康庄大道

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和一体化,这是通向两国更快增长与发展的康庄大道

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们的人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大道,使每个人一个没有饥饿和贫穷的和平世界中过上体面的生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚定的意愿和持久的行动,并导致具体的政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固的挑战将会损害经济恢复的任何希望,更不用提任何类似走上持久发展的康庄大道的前景。

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走的是增强竞争力的“康庄大道”,有可能避本竞争并与本国经济发展出更密切的联系。

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚满意地注意到,黑山提供了基本权利与自由的保障,并走上了为其公民争取更光明的未来的康庄大道

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平道路——这是一条中东所有公民的康庄大道——从而振兴并实本地区真正的和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我的上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要的十字路口,伊拉克人民及其领导人面临一个重大选择:是走谈判与妥协的康庄大道,还是坠入自相残杀的教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


encodeur, encoffrer, encognure, encoignure, encolérer, encollage, encoller, encolleur, encolleuse, encolpite,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,
kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上的各国尽管遭遇某些困难,但现在都走上了稳定的康庄大道

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和一体化,这是通向两国更快增长与发展的康庄大道

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们的人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大道,使每个人都能在一个没有饥饿和贫穷的和平世界中过上体面的生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚定的意愿和持久的行动,并导致具体的政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固的挑战将会损害经济恢复的任何希望,更不用提任何类似走上持久发展的康庄大道的前景。

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走的是增强竞争力的“康庄大道”,有可能避免低成本竞争并与本国经济发展出更密切的联系。

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴意地注意到,黑山提供了基本权利与自由的保障,并走上了为其公民争取更光明的未来的康庄大道

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平道路——这是一条中东所有公民的康庄大道——从而振兴并实现本地区真正的和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我在我的上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要的十字路口,伊拉克人民及其领导人面临一个重大选择:是走谈判与妥协的康庄大道,还是坠入自相残杀的教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


encorbellement, encordage, encorder, encore, encornat, encorné, encornée, encorner, encornet, encote,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,
kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上的各国尽管遭遇某些困难,但现在都走上了稳定的康庄大道

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和一体化,这是通向两国更快增长与发展的康庄大道

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们的人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大道,使每个人都能在一个没有饥饿和贫穷的和平世界中过上体面的生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚定的愿和持久的行动,并导致具体的政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固的挑战将会损害经济恢复的任何希望,更不用提任何类似走上持久发展的康庄大道的前景。

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走的是增强竞争力的“康庄大道”,有可能避免低成本竞争并与本国经济发展出更密切的联系。

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚满到,黑山提供了基本权利与自由的保障,并走上了为其公民争取更光明的未来的康庄大道

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平道路——这是一条中东所有公民的康庄大道——从而振兴并实现本区真正的和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我在我的上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要的十字路口,伊拉克人民及其领导人面临一个重大选择:是走谈判与妥协的康庄大道,还是坠入自相残杀的教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


encrassement, encrasser, encre, encrêper, encrer, encreur, encrier, encrine, encrinite, Encrinurus,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,
kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上的各国尽管遭遇某些困难,但现在都走上了稳定的康庄大道

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和一体化,这是通向两国更快增长与发展的康庄大道

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们的人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大道,使每个人都能在一个没有饥饿和贫穷的和平世界中过上体面的生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚定的愿和持久的行动,并导致具体的政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固的挑战将会损害经济恢复的任何希望,更不用提任何类似走上持久发展的康庄大道的前景。

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走的是增强竞争力的“康庄大道”,有可能避免低成本竞争并与本国经济发展出更密切的联系。

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚到,黑山提供了基本权利与自由的保障,并走上了为其公民争取更光明的未来的康庄大道

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平道路——这是一条中东所有公民的康庄大道——从而振兴并实现本区真正的和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我在我的上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要的十字路口,伊拉克人民及其领导人面临一个重大选择:是走谈判与妥协的康庄大道,还是坠入自相残杀的教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


encuirassr, encuivrage, encuivré, enculage, enculé, enculer, enculeur, encuvage, encuver, encyclique,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,
kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上各国尽管遭遇某些困难,但现在都走上了稳定康庄大道

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进作和一体化,这是通向两国更快增长与发展康庄大道

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大道,使每个人都能在一个没有饥饿和贫穷和平世界中过上体面生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚定意愿和持久行动,并导致具体政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固挑战将会损害经济恢复任何希望,更不用提任何类似走上持久发展康庄大道

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走是增强竞争力康庄大道”,有可能避免低成本竞争并与本国经济发展出更密切联系。

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚满意地注意到,黑山提供了基本权利与自由保障,并走上了为其公民争取更光明未来康庄大道

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平道路——这是一条中东所有公民康庄大道——从而振兴并实现本地真正和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我在我上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要十字路口,伊拉克人民及其领导人面临一个重大选择:是走谈判与妥协康庄大道,还是坠入自相残杀教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


Endarachne, endartère, endartériectomie, endartériel, endartériolite, endartériose, endartérite, endauber, endcocrânien, endcocrânienen,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,
kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上的各国尽管遭遇某些困难,但现在都走上康庄大

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和一体化,这是通向两国更快增长与发展的康庄大

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们的人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大,使每个人都能在一个没有饥饿和贫穷的和平世界中过上体面的生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚的意愿和持久的行动,并导致具体的政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固的挑战将会损害经济恢复的任何希望,更不用提任何类似走上持久发展的康庄大的前景。

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走的是增强竞争力的“康庄大”,有能避免低成本竞争并与本国经济发展出更密切的联系。

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚满意地注意到,黑山提供基本权利与自由的保障,并走上为其公民争取更光明的未来的康庄大

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平路——这是一条中东所有公民的康庄大——从而振兴并实现本地区真正的和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我在我的上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要的十字路口,伊拉克人民及其领导人面临一个重大选择:是走谈判与妥协的康庄大,还是坠入自相残杀的教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


endénite, endenté, endentée, endentement, endenter, endenture, enderbite, endermique, endermose, endetté,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,
kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上各国尽管遭遇某些困难,但现在都走上了稳定康庄大道

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和一体化,这是通向两国更快增长与发展康庄大道

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们人民倚赖我们引他们走上一条康庄大道,使每个人都能在一个没有饥饿和和平世界中过上体面生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚定意愿和持久行动,具体政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固挑战将会损害经济恢复任何希望,更不用提任何类似走上持久发展康庄大道前景。

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走是增强竞争力康庄大道”,有可能避免低成本竞争与本国经济发展出更密切联系。

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚满意地注意到,黑山提供了基本权利与自由保障,走上了为其公民争取更光明未来康庄大道

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平道路——这是一条中东所有公民康庄大道——从而振兴实现本地区真正和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我在我上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要十字路口,伊拉克人民及其领人面临一个重大选择:是走谈判与妥协康庄大道,还是坠入自相残杀教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


endocrinologue, endocrinopathie, endocrinose, endocrinothérapie, endocrinotrope, endoctrinement, endoctriner, endocyme, endocymie, endocyste, endocystite, endocyte, endocytose, Endoderma, endoderme, endodiascopie, endodonte, endodontie, endodontium, endodyke, endodynamogène, endodynamomorphie, endodynamomorphique, endoenzyme, endogame, endogamie, endogamique, endogastrite, endogé, endogée,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,
kāng zhuāng dà dào
voie large et prospère; voie large; chemin radieux
法 语 助手

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上的各国尽管遭遇某些困难,但现在都走上了稳定的庄大道

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和体化,这是通向两国更快增长与发展的庄大道

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们的人民倚赖我们引导他们走上庄大道,使每个人都能在个没有饥饿和贫穷的和平世界过上体面的生活。

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

没有坚定的意愿和持久的行动,并导致具体的政策措施,那么巴勒斯坦经济发展列顽固的挑战将会损害经济恢复的任何希望,更不用提任何类似走上持久发展的庄大道的前景。

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走的是增强竞争力的“庄大道”,有可能避免低成本竞争并与本国经济发展出更密切的联

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚满意地注意到,黑山提供了基本权利与自由的保障,并走上了为其公民争取更光明的未来的庄大道

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才能感到自己已走上和平道路——这是东所有公民的庄大道——从而振兴并实现本地区真正的和平。

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我在我的上次报告指出,伊拉克正处于个重要的十字路口,伊拉克人民及其领导人面临个重大选择:是走谈判与妥协的庄大道,还是坠入自相残杀的教派冲突深渊。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 康庄大道 的法语例句

用户正在搜索


endolymphangite, endolymphatique, endolymphe, endolymphite, endolysine, endomagmatique, endomètre, endométrial, endométrioïde, endométriose,

相似单词


康梭尔, 康塔塔, 康泰, 康瓦耳(康沃耳郡), 康熙, 康庄大道, , 慷国家之慨, 慷慨, 慷慨陈词,