法语助手
  • 关闭

幸免的

添加到生词本

exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

有人能够于灾难深渊。

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击事件表明,恐是一种无人能威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾难性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联合国驻黎巴嫩部队都不能侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登了对围困解除后难民营中于难居民访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

人类大家庭任何地理区域都未能于它迅速蔓延和悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

联合国也未能祸害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门共和国人民也危险和威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业技能合格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男人小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋中居民未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海外菲律宾国民并不能于其他国家影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

巴勒斯坦农业部门也未能于以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们于全球对抗痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

由于上述反恐措施,使无数无辜生命于难。

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

令人不安是,这种杀害似乎正在扩展到该国以往能够一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

由于爆炸装置过早引爆,才更大人命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变了世界,并表明任何国家都不能于可能袭击和恐行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都不能这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何巴勒斯坦家庭均未无数个人悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离不再会使任何人全球问题困扰。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


semi, semi-, semi-annuel, semi-annulaire, semi-aride, semi-automatique, semi-autonome, semi-auxiliaire, semi-balistique, semi-boycott,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,
exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有人能够于灾难深渊。

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击事件表明,恐怖主是一种无人能威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾难性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联合国驻黎巴嫩部队都不能侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登了对围困解除后难于难访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

人类大家庭任何地理区域都未能于它迅速蔓延和悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

联合国也未能恐怖主害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门共和国人也没有恐怖主危险和威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业技能合格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男人小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海外菲律宾国并不能于其他国家恐怖主影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

巴勒斯坦农业部门也未能于以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们于全球对抗痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

由于上述反恐措施,使无数无辜生命于难。

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

令人不安是,这种杀害似乎正在扩展到该国以往能够一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

由于爆炸装置过早引爆,才更大人命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变了世界,并表明任何国家都不能于可能袭击和恐怖主行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都不能这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何巴勒斯坦家庭均未无数个人悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离不再会使任何人全球问题困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


semination, séminifère, semi-nomade, semi-nomadisme, séminome, sémio-, semi-officiel, sémiologie, sémiologique, sémiologue, semi-opale, sémioticien, sémiotique, semi-ouvré, semi-périodique, semi-perméable, semi-polaire, semi-portique, semi-précieuse, semi-précieux, semi-produit, semi-professionnel, semi-public, semi-publique, sémique, semiquinone, semi-remorque, semi-retraité, semi-rigide, semi-rural, semis, semis en poquets, semi-submersible, semisulcospira, Sémite, sémitique, semi-ton, semivalence, semivitrophyrique, semi-voyelle, semnopithèque, semoir, semonce, semoncer, semoule, semoulerie, semoulier, s'emparer, semper virens, sempervirent, sempervivum, s'empiffrer, sempiternel, sempiternellement, semple, s'empresser, semseyite, Sémurien, sen, s'en prendre à qn, sénaire, sénaïte, sénal, s'enamourer, Senancour, sénarmontite, Sénat, sénateur, sénatorerie, sénatorial, sénatoriale, sénatoriales, sénatorien, sénatrice, sénatus-consulte, senau, s'encanailler, s'encorder, s'encroûter, sendai, séné, sène, seneca, sénéchal, sénéchale, sénéchaussée, Sénécien, sénécifolate, sénécioate, sénécionine,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,
exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有能够于灾难深渊。

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击事件表明,恐怖主义是一种无威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾难性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联合驻黎巴嫩部队都不能侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报对围困解除后难营中于难访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

类大家庭任何地理区域都未能于它迅速蔓延和悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

联合也未能恐怖主义祸害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门共和也没有恐怖主义危险和威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业技能合格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋中未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海外菲律宾并不能于其他恐怖主义影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

巴勒斯坦农业部门也未能于以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代将感谢我们因此使他们于全球对抗痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

由于上述反恐措施,使无数无辜生命于难。

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

不安是,这种杀害似乎正在扩展到该以往能够一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

由于爆炸装置过早引爆,才更大命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变世界,并表明任何家都不能于可能袭击和恐怖主义行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都不能这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何巴勒斯坦家庭均未无数个悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离不再会使任何全球问题困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


sénescente, senestre, sénestre, senestrochère, sénestrochère, sénestrogyre, senestrorsum, sénestrorsum, sénevé, s'enferrer,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,
exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有人于灾难

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击事件表明,恐怖主义是一种无人威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾难性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联合国驻黎巴嫩部队都侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登了对围困解除后难民营中于难居民访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

人类大家庭任何地理区域都未于它迅速蔓延和悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

联合国也未恐怖主义祸害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门共和国人民也没有恐怖主义危险和威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业技合格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男人小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋中居民未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海外菲律宾国民于其他国家恐怖主义影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

巴勒斯坦农业部门也未于以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们于全球对抗痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

由于上述反恐措施,使无数无辜生命于难。

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

令人是,这种杀害似乎正在扩展到该国以往一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

由于爆炸装置过早引爆,才更大人命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变了世界,表明任何国家都于可袭击和恐怖主义行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都这种疾病后果,且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何巴勒斯坦家庭均未无数个人悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离再会使任何人全球问题困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


sénisse, s'enkyster, senne, Sennep, Sénomanien, sénonais, senones, Sénonien, sénons, sénopie,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,
exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有人能够于灾难深渊。

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击明,恐怖主义是一种无人能威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾难性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联合国驻黎巴嫩部队都不能侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登了对围困解除后难民营中于难居民访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

人类大家庭任何地理区域都未能于它迅速蔓延和悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

联合国也未能恐怖主义祸害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门共和国人民也没有恐怖主义危险和威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业技能合格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男人小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋中居民未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海律宾国民并不能于其他国家恐怖主义影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

巴勒斯坦农业部门也未能于以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们于全球对抗痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

由于上述反恐措施,使无数无辜生命于难。

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

令人不安是,这种杀害似乎正在扩展到该国以往能够一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

由于爆炸装置过早引爆,才更大人命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变了世界,并明任何国家都不能于可能袭击和恐怖主义行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都不能这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何巴勒斯坦家庭均未无数个人悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离不再会使任何人全球问题困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


sensationnaliste, sensationnel, sensé, sensément, senseur, sensibilisable, sensibilisateur, sensibilisation, sensibilisatrice, sensibilisé,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,
exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有人于灾难深渊。

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击事件表明,恐怖主义是一种无人威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾难性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联嫩部队都不侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登了对围困解除后难民营中于难居民访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

人类大家庭任何地理区域都未于它迅速蔓延和悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

国也未恐怖主义祸害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门共和国人民也没有恐怖主义危险和威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男人小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋中居民未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海外菲律宾国民并不于其他国家恐怖主义影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

勒斯坦农业部门也未于以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们于全球对抗痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

由于上述反恐措施,使无数无辜生命于难。

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

令人不安是,这种杀害似乎正在扩展到该国以往一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

由于爆炸装置过早引爆,才更大人命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变了世界,并表明任何国家都不于可袭击和恐怖主义行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都不这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何勒斯坦家庭均未无数个人悲剧是以色列在被占领勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离不再会使任何人全球问题困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


sensitivité, sensitogramme, sensitomètre, sensitométrie, sensitométrique, sensitor, sensoriel, sensorimétrie, sensorimétrique, sensorimoteur,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,
exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有人能够灾难深渊。

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击事件表明,义是一种无人能威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾难性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联合国驻黎巴嫩部队都不能侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登了对围困解除后难民营中居民访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

人类大家庭任何地理区域都未能迅速蔓延和悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

联合国也未能祸害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门共和国人民也没有危险和威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业技能合格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男人小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋中居民未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海外菲律宾国民并不能其他国家义影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

巴勒斯坦农业部门也未能以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们全球对抗痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

上述反措施,使无数无辜生命难。

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

令人不安是,这种杀害似乎正在扩展到该国以往能够一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

爆炸装置过早引爆,才更大人命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变了世界,并表明任何国家都不能可能袭击和行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都不能这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何巴勒斯坦家庭均未无数个人悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离不再会使任何人全球问题困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


sensuellement, s'ensuivre, sentant, sente, sentence, sentencieusement, sentencieux, senteneieusement, senteur, senti,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,
exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有人于灾渊。

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击事件表明,恐怖主义是一种无人威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联合国驻黎巴嫩部队都侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登了对围困解除后民营中居民访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

人类大家庭任何地理区域都未于它迅速蔓延和悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

联合国也未恐怖主义祸害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门共和国人民也没有恐怖主义危险和威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业技合格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男人小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋中居民未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海外菲律宾国民并于其他国家恐怖主义影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

巴勒斯坦农业部门也未于以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们于全球对抗痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

由于上述反恐措施,使无数无辜生命

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

令人是,这种杀害似乎正在扩展到该国以往一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

由于爆炸装置过早引爆,才更大人命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变了世界,并表明任何国家都于可袭击和恐怖主义行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何巴勒斯坦家庭均未无数个人悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离再会使任何人全球问题困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


sentoku, s'entraider, s'entre-déchirer, s'entremettre, s'entre-tuer, s'envaser, s'envoler, seoir, seorzonère, séoul,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,
exempt, e 法 语 助 手

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有人能够于灾难深渊。

Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.

这些袭击事件表明,恐怖主义是一种无人能威胁。

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲无一,但非洲情况尤其具有灾难性。

Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.

甚至联合驻黎巴嫩部队都不能侵略行径危害。

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登困解除后难民营中于难居民访谈。

Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.

人类大家庭任何地理区域都未能于它迅速蔓延悲剧后果影响。

Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.

联合也未能恐怖主义祸害。

Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.

我们也门人民也没有恐怖主义危险威胁。

La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.

获得“专业技能合格证书(CAP)”妇女,失去资格概率比男人小。

La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.

建筑物遭严重破坏,但是,房屋中居民未受伤。

Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.

在海外菲律宾民并不能于其他恐怖主义影响。

Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.

巴勒斯坦农业部门也未能于以色列占领破坏。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们于全球痛苦。

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

由于上述反恐措施,使无数无辜生命于难。

Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.

令人不安是,这种杀害似乎正在扩展到该以往能够一些地区。

Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.

由于爆炸装置过早引爆,才更大人命损失。

Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.

它们改变世界,并表明任何家都不能于可能袭击恐怖主义行动。

Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.

社会任何阶层都不能这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。

Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.

任何巴勒斯坦家庭均未无数个人悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。

L'écart entre les possédants et les non possédants se renforce et la distance géographique ne peut plus protéger quiconque des problèmes mondiaux.

贫富差距正在拉大,而地理上距离不再会使任何人全球问题困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幸免的 的法语例句

用户正在搜索


séparation de duplex, séparatisme, séparatiste, séparatoire, séparatrice, séparé, séparée, séparément, séparer, sépareur,

相似单词


幸好, 幸会, 幸會, 幸亏, 幸免, 幸免的, 幸免一死, 幸免于难, 幸免于死的, 幸免于死的人,