法语助手
  • 关闭
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很平易人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,这是为了创建一种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易人而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人平易暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克蒂象克林顿一是南方汉,两人为人均象加勒比民族好、平易人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕大使的外交技巧、平易人的风格以及合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,在你们——会员国和秘书处都一——的眼中,我这秘书长是一个平易人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周一发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对平易选代表和率领人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的平易人、献身精神和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易人,谢谢你们在许多时候对我国、我国代表团以及我本人所表示的好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加平易人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的善和在同安理会各位同事打交道时的平易人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当地人口的平易接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的谊、平易人的态度和对工作的献身精神使我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒一切的目标就是使联合国及其方案和服务更加平易人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和平易人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

是个很平易人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,是为了创建一种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易人而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人平易暗示夸姣祝

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

也是,切尔诺贝利,个名儿对于他来说只不过是受灾人平易的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿一样是南方汉,两人为人均象加勒比民族那样友好、平易人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、平易人的风格以及合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,在你们——会员国和秘书处都一样——的眼中,我秘书长是一个平易人、辛勤工作和见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周一发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对平易选代表和率领人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的平易人、献身精神和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,我再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易人,谢谢你们在许多时候对我国、我国代表团以及我本人所表示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加平易人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的友善和在同安理会各位同事打交道时的平易人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当地人口的平易接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、平易人的态度和对工作的献身精神使我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压一切的目标就是使联合国及其方案和服务更加平易人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和平易人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很平易人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,这是为了创建一种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易人而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人平易暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易的噩梦罢了,它,彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿一样是南方汉,两人为人均象加勒比民族那样友好、平易人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、平易人的风格以及合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我你们——会员国和秘书处都一样——的眼中,我这秘书长是一个平易人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周一发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对平易选代表和率领人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的平易人、献身精神和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

告别之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易人,谢谢你们许多时候对我国、我国代表团以及我本人所表示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加平易人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的友善和同安理会各位同事打交道时的平易人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当地人口的平易接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、平易人的态度和对工作的献身精神使我三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒一切的目标就是使联合国及其方案和服务更加平易人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们后还会见面,但,我谨代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和平易人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很平易人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,这是为了创建一种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人平易暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易的噩梦罢了,它,在今天唤醒了们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿一样是南方汉,两人为人均象加勒比民族那样友好、平易人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、平易人的风格以及合作精神使他成为其国家极为有效的代

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

希望,在你们——会员国和秘书处都一样——的眼中,这秘书长是一个平易人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周一发布的"政治信赖晴雨"显示,2010年法国人对平易选代和率领人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的平易人、献身精神和对其专业的透理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,愿再次对的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易人,谢谢你们在许多时候对国、国代团以及本人所示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加平易人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,国代团和都对王大使的离任感到可惜。 感谢他的友善和在同安理会各位同事打交道时的平易人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当人口的平易接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、平易人的态度和对工作的献身精神使在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒一切的目标就是使联合国及其方案和服务更加平易人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

们希望今后还会见面,但今天,谨代安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和平易人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很平易人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,这是为了创建一种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易人而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人平易暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易的噩梦罢了,它,今天彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿一样是南方汉,两人为人均象加勒比民族那样友好、平易人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、平易人的风格以及合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,你们——会员国和秘书处都一样——的眼中,我这秘书长是一个平易人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周一发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对平易选代表和率领人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的平易人、献身精神和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易人,谢谢你们许多时候对我国、我国代表团以及我本人所表示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加平易人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的友善和同安理会各位同事打交道时的平易人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报讲得正确,同当地人口的平易接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、平易人的态度和对工作的献身精神使我三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒一切的目标就是使联合国及其方案和服务更加平易人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和平易人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很平易

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,这是为了创建一种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

谦虚、及对其臣民的平易而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府袖,春节之际向中国平易暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾平易的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿一样是南方汉,两均象加勒比民族那样友好、平易

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、平易的风格及合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,在你们——会员国和秘书处都一样——的眼中,我这秘书长是一个平易、辛勤工作和愿意倾听意见之

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周一发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国平易选代表和的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长及秘书长办公室的成员的平易、献身精神和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易,谢谢你们在许多时候对我国、我国代表团及我本所表示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加平易

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的友善和在同安理会各位同事打交道时的平易

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当地口的平易接触、更加接证据和见证并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、平易的态度和对工作的献身精神使我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒一切的目标就是使联合国及其方案和服务更加平易和更能满足普通民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和平易的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变味儿, 变温动物, 变温和, 变文, 变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造真实的博物馆与欧罗巴洲众的带动,这是为了创建种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的人而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这对于他来说只不过是受灾人的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿样是南方汉,两人为人均象加勒比民族那样友好、人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、人的风格以及合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,在你们——会员国和秘书处都样——的眼中,我这秘书长是人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对选代表和率领人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的人、献身精神和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的人,谢谢你们在许多时候对我国、我国代表团以及我本人所表示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的友善和在同安理会各位同事打交道时的人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当地人口的接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、人的态度和对工作的献身精神使我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒切的目标就是使联合国及其方案和服务更加人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变向风, 变向装置, 变项, 变像, 变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很平易人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,这是为了创欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易人而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人平易暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿样是南方汉,两人为人均象加勒比民族那样友好、平易人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、平易人的风格以及合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,在你们——会员国和秘书处都样——的眼中,我这秘书长是平易人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对平易选代表和率领人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的平易人、献身精神和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易人,谢谢你们在许多时候对我国、我国代表团以及我本人所表示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加平易人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的友善和在同安理会各位同事打交道时的平易人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当地人口的平易接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、平易人的态度和对工作的献身精神使我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒切的目标就是使联合国及其方案和服务更加平易人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赏他的外交技巧和平易人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变形性, 变形性骨炎, 变形性脊椎炎, 变形血原虫属, 变形影像, 变形硬化, 变形运动, 变型, 变性, 变性(作用),

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很平易人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,这是为了创建一种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易人而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府领袖,春节之际向中国人平易暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

拉蒂顿一样是南方汉,两人为人均加勒比民族那样友好、平易人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大的外交技巧、平易人的风格以及合作他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,在你们——会员国和秘书处都一样——的眼中,我这秘书长是一个平易人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研中心周一发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对平易选代表和率领人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的平易人、献身和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易人,谢谢你们在许多时候对我国、我国代表团以及我本人所表示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,其更加平易人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大的离任感到可惜。 我感谢他的友善和在同安理会各位同事打交道时的平易人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当地人口的平易接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷心感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、平易人的态度和对工作的献身我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒一切的目标就是联合国及其方案和服务更加平易人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和平易人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变性土, 变性正铁血红蛋白, 变玄武岩, 变压, 变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,
píngyì
(caractàre, attitude) accommodant(e) ;
conciliant(e) ;
abordable ;
facile
www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很平易人的人。

Dréer une véritable mobilisation des musées et publics européens, qui contribue à la construction d’une Europe de la culture.

创造一个真实的博物馆与欧罗巴洲平易众的带动,这是为了创建一种欧罗巴洲文化。

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易人而著称。

De nombreux chefs d'Etats et de gouvernementàtravers le monde ont expriméau peuple chinois leurs meilleurs voeuxàl'occasion de la Fête du Printemps.

世界上众多国家元首和政府节之际向国人平易暗示夸姣祝贺。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

McLarty est un homme du Sud, comme Clinton, et tous deux sont d'un abord aussi facile et immédiat que les Antillais.

麦克拉蒂象克林顿一样是南方汉,两人为人均象加勒比民族那样友好、平易人。

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使的外交技巧、平易人的风格以及合作精神使他成为其国家极为有效的代表。

J'espère que tous - États Membres comme fonctionnaires de l'Organisation - pourrez reconnaître en moi un Secrétaire général accessible, dévoué à son travail et disposé à écouter attentivement.

而我希望,在你们——会员国和秘书处都一样——的眼,我这秘书长是一个平易人、辛勤工作和愿意倾听意见之人。

La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.

法国巴黎政治学院政研一发布的"政治信赖晴雨表"显示,2010年法国人对平易选代表和率人的不信赖感加重。

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,我谨赞扬常务副秘书长、各位副秘书长以及秘书长办公室的成员的平易人、献身精神和对其专业的透彻理解。

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,我愿再次对我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易人,谢谢你们在许多时候对我国、我国代表团以及我本人所表示的友好感情。

On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès.

有人认为,一旦完成了对保留有效性、解释性声明和对于它们的反应的审议,就要设法简化整套准则草案的结构并且缩小它的篇幅,使其更加平易人。

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都对王大使的离任感到可惜。 我感谢他的友善和在同安理会各位同事打交道时的平易人。

Comme le rapport du Secrétaire général le souligne à juste titre, une interaction plus aisée avec les populations locales, la proximité des éléments de preuve et des témoins et un meilleur accès pour entendre et aider les victimes constituent des avantages indiscutables à cet égard.

秘书长的报告讲得正确,同当地人口的平易接触、更加接证据和见证人并更多接受害者和为他们提供便利都是这方面不容置疑的优势。

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

我也想借此机会衷感谢秘书处安理会工作组的成员,他们的友谊、平易人的态度和对工作的献身精神使我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。

Peut-être son but ultime a-t-il été de rendre l'ONU et ses programmes et services plus accessibles et plus prêts à répondre aux besoins des gens ordinaires, en particulier de ceux qui se trouvent trop souvent désavantagés - les femmes, les enfants, les réfugiés, les personnes déplacées et les pauvres.

也许他压倒一切的目标就是使联合国及其方案和服务更加平易人和更能满足普通人民的需求,尤其是常常处于某种劣势的群体——妇女、儿童、难民、流离失所者和穷人。

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大使对安理会工作所作重要贡献、赞赏他的外交技巧和平易人的风格、感谢他对安理会问题采取的务实态度。 他以非常值得信任的方式有效地代表了他的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平易 的法语例句

用户正在搜索


变应性过强, 变应性减弱, 变应性肾炎, 变应性亚败血症, 变应疹, 变硬, 变忧郁, 变铀矾, 变余斑状的, 变余粉砂质的,

相似单词


平移断层, 平移集, 平移探空仪, 平议, 平抑, 平易, 平易近人, 平易近人的, 平易近人的性格, 平英团,