Il part à sept heures comme d'habitude.
他和平常一样,七点出门。
;
别) ordinaire; commun; courant; banal
值一提。
能指望在这种场合的谈话会超越平常的客套。
怎么说话。
~
怎么说话.Il part à sept heures comme d'habitude.
他和平常一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢这种平常就是幸福的说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了平常工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,平常爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与平常
同的一天,
别当大家还是孩子的时候。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得很平常。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和平常一样,在沸水中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很平常。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为很平常的事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费的事很平常。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家

妇女被视为平常事。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
过,我要说,一些较为平常的体制机构问题也很重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
这一点十分重要,也正因为如此,我的发言的时间比平常稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
平常就业男子的相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了人们平常能够获得的资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.
平常的家
管理只需配偶之一签字即可,而超常的管理决策则属于两个人的联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们平常没什么事做,尤其在夜晚降临的时候。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.
平常他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我平常看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实在是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉这很平常。这没有什么了
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特别) ordinaire; commun; courant; banal
值一提。

望在这种场合的谈话会超越平常的客套。
怎么说话。
~
怎么说话.Il part à sept heures comme d'habitude.
他和平常一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢这种平常就是幸福的说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了平常工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,平常爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与平常
同的一天,特别当大家还是孩子的时候。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得很平常。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和平常一样,在沸水中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很平常。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为很平常的事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻

税乱收费的事很平常。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
过,我要说,一些较为平常的体制机构问题也很重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
这一点十分重要,也正因为如此,我的发言的时间比平常稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
平常就业男子的相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了人们平常
够获得的资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.
平常的家庭管理只需配偶之一签字即可,而超常的管理决策则属于两个人的联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们平常没什么事做,尤其在夜晚降临的时候。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.
平常他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我平常看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实在是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉这很平常。这没有什么了
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
谈
会超越平常
客套。
一件事。
。
.Il part à sept heures comme d'habitude.
他和平常一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢这种平常就是幸福
说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了平常工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,平常爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与平常不同
一天,特别当大家还是

时候。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得很平常。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和平常一样,在沸水中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很平常。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡
报道已成为很平常
事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费
事很平常。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为平常
体制机构问题也很重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
这一点十分重要,也正因为如此,我
发言
时间比平常稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
平常就业男
相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了人们平常能够获得
资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.
平常
家庭管理只需配偶之一签字即可,而超常
管理决策则属于两个人
联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们平常没什么事做,尤其在夜晚降临
时候。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.
平常他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我平常看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实在是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉这很平常。这没有什么了不起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,不值一提。
谈话会超越

客套。

一件
。
时) d'ordinaire; ordinairement; d'habitude
不怎么说话。
我骑自行车上班。

少用。
人Il part à sept heures comme d'habitude.
他和
一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我
喜欢这种
就是幸福
说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除

工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,
爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与
不同
一天,特别当大家还是孩子
时候。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得

。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和
一样,在沸水中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语

。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡
报道已成为



情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费



。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为

。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为

体制机构问题也
重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
这一点十分重要,也正因为如此,我
发言
时间比
稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.

就业男子
相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺
人们
能够获得
资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.


家庭管理只需配偶之一签字即可,而超
管理决策则属于两个人
联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们
没什么
做,尤其在夜晚降临
时候。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.

他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我
看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实在是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉这

。这没有什么
不起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
太
了,不值一提。
种场合的谈话会超越
的客套。
的一件事。
时) d'ordinaire; ordinairement; d'habitude
不怎么说话。
我骑自行车
。
个词儿
很少用。
人Il part à sept heures comme d'habitude.
他

一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢
种
就是幸福的说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了
工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,
爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与
不同的一天,特别当大家还是孩子的时候。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得很
。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.


一样,在沸水中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很
。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为很
的事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费的事很
。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为
事。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为
的体制机构问题也很重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
一点十分重要,也正因为如此,我的发言的时间比
稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.

就业男子的相应比率仅为4%
2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突
流离失所还剥夺了人们
能够获得的资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.

的家庭管理只需配偶之一签字即可,而超
的管理决策则属于两个人的联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们
没什么事做,尤其在夜晚降临的时候。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.

他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我
看到德国,法国,英国
中国电视.美国电视实在是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉
很
。
没有什么了不起。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
这种场合的谈话会超越平常的客套。

行车上班。Il part à sept heures comme d'habitude.
他和平常一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
很喜欢这种平常就是幸福的说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了平常工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
今年13岁,
爸爸是一名老师,平常爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与平常不同的一天,特别当大家还是孩子的时候。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得很平常。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和平常一样,

中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很平常。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为很平常的事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费的事很平常。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,
要说,一些较为平常的体制机构问题也很重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
这一点十分重要,也正因为如此,
的发言的时间比平常稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
平常就业男子的相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了人们平常能够获得的资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.
平常的家庭管理只需配偶之一签字即可,而超常的管理决策则属于两个人的联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们平常没什么事做,尤其
夜晚降临的时候。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.
平常他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
平常看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实
是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉这很平常。这没有什么了不起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
太
了,不值一提。
种场合的谈话会超越
的客套。
的一件事。
时) d'ordinaire; ordinairement; d'habitude
不怎么说话。
我骑自行车
。
个词儿
很少用。
人Il part à sept heures comme d'habitude.
他

一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢
种
就是幸福的说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了
工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,
爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与
不同的一天,特别当大家还是孩子的时候。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得很
。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.


一样,在沸水中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很
。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为很
的事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费的事很
。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为
事。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为
的体制机构问题也很重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
一点十分重要,也正因为如此,我的发言的时间比
稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.

就业男子的相应比率仅为4%
2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突
流离失所还剥夺了人们
能够获得的资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.

的家庭管理只需配偶之一签字即可,而超
的管理决策则属于两个人的联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们
没什么事做,尤其在夜晚降临的时候。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.

他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我
看到德国,法国,英国
中国电视.美国电视实在是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉
很
。
没有什么了不起。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
) ordinaire; commun; courant; banal


了,不值一提。
种场合的谈话会超越
的客套。
的一件事。
时) d'ordinaire; ordinairement; d'habitude
不怎么说话。
我骑自行车上班。
个词儿
很少用。
人Il part à sept heures comme d'habitude.
他和
一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢
种
就是幸福的说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了
工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,
爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与
不同的一天,特
当大
还是孩子的时候。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得很
。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和
一样,在沸水中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很
。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为很
的事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费的事很
。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
庭抛弃妇女被视为
事。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为
的体制机构问题也很重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
一点十分重要,也正因为如此,我的发言的时间比
稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.

就业男子的相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了人们
能够获得的资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.

的
庭管理只需配偶之一签字即可,而超
的管理决策则属于两个人的联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们
没什么事做,尤其在夜晚降临的时候。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.

他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我
看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实在是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉
很
。
没有什么了不起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
谈
会超越平常
客套。
一件事。
) d'ordinaire; ordinairement; d'habitude

。

.Il part à sept heures comme d'habitude.
他和平常一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢这种平常就是幸福
法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了平常工作外,她还做
工。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,平常爱好运动。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与平常不同
一天,特别当大家还是孩子

。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,
法语对你们来
就会变得很平常。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和平常一样,在沸水中煮意大利面。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来
,听、读、
法语很平常。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡
报道已成为很平常
事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费
事很平常。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为平常事。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要
,一些较为平常
体制机构问题也很重要。
Cela est important et c'est pourquoi mon intervention a été plus longue que d'habitude.
这一点十分重要,也正因为如此,我
发言
间比平常稍长一些。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
平常就业男子
相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了人们平常能够获得
资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.
平常
家庭管理只需配偶之一签字即可,而超常
管理决策则属于两个人
联合行动。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们平常没什
事做,尤其在夜晚降临

。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.
平常他忙于画画。
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我平常看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实在是垃圾!
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申
〉这很平常。这没有什
了不起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。