Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着平凡的生活。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在平凡的女性外表下隐藏的位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但平凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了个很平凡的解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员个不平凡的机构并且
法律上的
种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡的时期,要求我们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插
些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,我向极不平凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,我指出,阿富汗已经历了确实不平凡的
年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说个不平凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只想过平凡的日子,但
这样的环境中,我想我不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员本届
议
在联合国的
个确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他天才,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将发现
棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,
段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们多
份对平凡生活的热爱,多
份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开,
因为我们必须确认,在我们这个平凡的世界中有
多人因为不
白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第
次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我家人过着平凡
生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢女性人物——在平凡
女性外表下隐藏
一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡小幸福却时时布满我生活
每个角
.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
采用了一个很平凡
解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会是一个不平凡机构并且是法律上
一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡时期,要求我们拿出不寻常
对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡边际化和软弱
力
现实中不时地穿插一些
重
经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极不平凡伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不平凡一年,并克服了种种十分
挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个不平凡日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过平凡日子,但是这样
环境中,我想我不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感
带领下体验到了平凡
小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国一个确实不平凡
时期进行
。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作不平凡
工作,对联合国系统行动计划
制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不平凡时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平凡活动中不平凡
人们,利用他们
经验,发展出合作
新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇世界里,小女
将会发现一棵与众不同
大树,遭遇大自然
力量,总之,会是一段不平凡
经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平凡生活热爱,多一份对琐碎生活
理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这个平凡世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色
世界,与他原本那个拘束
充斥着繁文缛节
环境完全相反。被这些热爱生活
女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感
带领下体验到了平凡
小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——凡的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很凡的解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和委员会是一个
凡的机构并且是法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处凡的时期,要求我们拿出
寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较凡的边际化和软弱
力的现实中
时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但我开始通报
,
许我向极
凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
结束发言时,
许我指出,阿富汗已经历了确实
凡的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过凡的日子,但是这样的环境中,我想我
能
凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己情感的带领下体验到了
凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是联合国的一个确实
凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作的凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些凡活动中的
凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
这个传奇的世界里,小女孩将会发现一棵与众
同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会是一段
凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以德班开会,是因为我们必须确认,
我们这个
凡的世界中有许多人因为
是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己
情感的带领下体验到了
凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在凡的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很凡的解决办法
处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和委员会
一个不
凡的机构并且
法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不凡的时期,要求我们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较凡的边际化和软弱
力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
在我开始通报前,请允许我向极不
凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不凡的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非一个不
凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只想过
凡的日子,
这样的环境中,我想我不能
凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议在联合国的一个确实不
凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作的不凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他天才,他有着不
凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些凡活动中的不
凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将会发现一棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会一段不
凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,因为我们必须确认,在我们这个
凡的世界中有许多人因为不
白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女——在平凡的女
外表下隐藏的一位天才女
。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
平凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很平凡的解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会一个不平凡的机构并且
法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡的时期,要求我们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
在我开始通报前,请允许我向极不平凡的伊拉克
民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不平凡的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说一个不平凡的日
。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只想过平凡的日
,
这样的环境中,我想我不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议在联合国的一个确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他天才,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与我们普通
相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将会发现一棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会一段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,因为我们必须确认,在我们这个平凡的世界中有许多
因为不
白
而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我家人过着平
生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢女性人物——在平
女性外表下隐
位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平小幸福却时时布满我生活
每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了个很平
解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会是个不平
机构并且是法律上
种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平时期,要求我们拿出不寻常
对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平边际化和软弱
力
现实中不时地穿插
些严重
经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极不平伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不平年,并克服了种种十分严峻
挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是个不平
子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过平子,但是这样
环境中,我想我不能平
!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活女人所感动,让-路易第
次放任自己在情感
带领下体验到了平
小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国个确实不平
时期进行
。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作不平
工作,对联合国系统行动计划
制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不平时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平活动中
不平
人们,利用他们
经验,发展出合作
新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇世界里,小女孩将会发现
棵与众不同
大树,遭遇大自然
力量,总之,会是
段不平
经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多份对平
生活
热爱,多
份对琐碎生活
理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这个平世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作年轻女佣玛利亚,让他见到了
个热情洋溢并且充满民族特色
世界,与他原本那个拘束
充斥着繁文缛节
环境完全相反。被这些热爱生活
女人所感动,让-路易第
次放任自己在情感
带领下体验到了平
小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在平凡的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很平凡的解决法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会是一个不平凡的机构并且是法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡的时期,要求我们拿出不寻常的对法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插一
的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极不平凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不平凡的一年,并克服了种种十分峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个不平凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过平凡的日子,但是这样的环境中,我想我不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国的一个确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将会发现一棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会是一段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这个平凡的世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我家人过着
生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢女性人物——在
女性外表下隐藏
一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是小幸福却时时布满我生活
每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很解决办法来处理
个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和委员会是一个不
机构并且是法律上
一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不时期,要求我们拿出不寻常
对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较边际化和软弱
力
现实中不时地穿插一些严重
经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极不伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不一年,并克服了种种十分严峻
挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个不日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过日子,但是
样
环境中,我想我不能
!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
些热爱生活
女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感
带领下体验到了
小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国一个确实不
时期进行
。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作不
工作,对联合国系统行动计划
制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收些
活动中
不
人们,利用他们
经验,发展出合作
新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在个传奇
世界里,小女孩将会发现一棵与众不同
大树,遭遇大自然
力量,总之,会是一段不
经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对生活
热爱,多一份对琐碎生活
理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们个
世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色
世界,与他原本那个拘束
充斥着繁文缛节
环境完全相反。
些热爱生活
女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感
带领下体验到了
小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很的解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和委员会是一个
的机构并且是法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在的时期,要求我们拿出
寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较的边际化和软弱
力的现实中
时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通,
允许我向极
的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,允许我指出,阿富汗已经历了确实
的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过的日子,但是这样的环境中,我想我
能
!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国的一个确实的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作的的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些活动中的
的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将会发现一棵与众同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会是一段
的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这个的世界中有许多人因为
是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。