法语助手
  • 关闭

布置工作

添加到生词本

assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需重新布置人员,以确保干能产影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动防接种、重建卫基础设施、重新布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购不受商标注册保护的药品的购中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


, 禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划布置,其中包括集成遗留新的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团管理的药持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总采购司的意见,为布置评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


, 缠(尸首), 缠绑, 缠绷带, 缠喉风, 缠结, 缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划各类外地系统布置一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统规划和布置,其中包括集成遗留和新组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置、设立社团管理店和支持一个购买主要不受商标注册保购买中心,而各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置和评估采购与合同股配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

这个系统是所规划的各类外地系统的一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和,其包括集成遗留和的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、推动预防接种、建卫生基础设施、人员、设立社团管理的药店和支持一个主要不受商标注册保护的药品的心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采司的意见,为和评估采与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划各类外地系统布置一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将对组织身份系统规划和布置,其中包括集成遗留和新组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团药店和支持一个购买主要不受商标注册保护药品购买中心,而作出各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


超然物外, 超热, 超热的, 超热电偶, 超热中子, 超人, 超人的记忆力, 超人的视力, 超人状态, 超熔的,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划各类外地系统布置一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统规划和布置,其中包括集成遗留和新组织信息系统及基础设施服务,便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置、设立社团管理药店和支持一个购买主要不受商标注册药品购买中心,而作出各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置和评估采购与合同股配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”任务,便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


超声振动, 超失速, 超施主, 超时, 超势, 超视粒, 超收, 超双曲的, 超俗, 超速,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个是所规划的各类外地布置的一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信技术处对组织身份的规划和布置,其中包括集成遗留和新的组织信及基础设施服务,以便向用户提供单点登入

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


超同步电动机, 超统一, 超透明的, 超脱, 超脱尘世, 超脱现实, 超脱自己, 超椭圆的, 超椭圆体, 超外差,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划各类外地系统布置一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将对组织身份系统规划和布置,其中包括集成遗留和新组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团药店和支持一个购买主要不受商标注册保护药品购买中心,而作出各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


超温, 超温控制, 超温植物, 超文本, 超文本传送协议, 超稳定的, 超稳定性, 超我, 超无烟煤, 超武装,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置,其中包括集成遗留和的组织信息系统及基础设,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、推动预防接种、建卫生基础设布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶, 超一流,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需重新布置人员,以确保干预预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫基础设施、重新布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,