Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴塞罗纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议
在巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,作通过巴塞罗纳进程和其他的
协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这际法院在关于巴塞罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非式性质使这一机制能够为其他
机制、特别
巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海能够在
际舞台上作为一个
开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的同提供的基本服务
由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住中心代理执行主任、联
地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个
的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,在拟订司法和内政领
的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领
的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》和美
新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多会议,从政治上推动了欧洲-地中海地
的关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间进了
罗纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在
罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----
中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在中海,区域合作通过
罗纳进程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
罗纳进程的社会文化和人的方面将为
中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
NBA、
罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《罗纳宣言》的三个章节,才能使
中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《罗纳宣言》为
中海两岸本着伙伴精神和共
利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于
罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国方当局咨询委员会主席、城市和
方当局协会主席、都市组织的代表和
罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-
中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-
中海特征及其作为一个区域的共
理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与罗纳论坛
时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为罗纳进程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动了欧洲-
中海
区的关系,在《
罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助催化作用间接地促
了巴塞罗
目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞罗
创始会议
之后举行
,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗公约框架之间建立具体
联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞罗和其他
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗电车公司案
意见中所考虑
。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗
作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗社会文化和人
方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员
协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调方式发展《巴塞罗
宣言》
三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去一
里,在巴塞罗
范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了
展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议合同提供
基本服务是由卖方供应所购买
纺织品,其行政总部位于巴塞罗
市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织代表和巴塞罗
市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗目标
执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成
欧洲-地中海特征及其作为一个区域
共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域议
,以在执行巴塞罗
时更加突出这些领域
工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出
《巴塞罗
承诺》和美国新近建立
《千
挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗论坛同时组织
世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女
负面影响
重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗一部分而举行
多
会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区
关系,在《巴塞罗
宣言》三个部分必要平衡
基础上,采取全面、平衡和多方面
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促塞罗纳
程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在
塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过塞罗纳
程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于塞罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是塞罗纳
程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
塞罗纳
程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳
奠
。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠
。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在塞罗纳
程的范围内,在讨论《和平与稳
宪章》和政治对话方面取得
展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认,根据有争议的合同提供的
本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于
塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和塞罗纳市市长作
介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行塞罗纳
程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《
塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调
妇女参与城市政策制
工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为塞罗纳
程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动
欧洲-地中海地区的关系,在《
塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的
上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接促进了巴塞罗纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是
巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----
中海伙伴
。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
这方面,会上表示希望
亚得里亚海倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联
。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
中海,区域合作通过巴塞罗纳进程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法于巴塞罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化和人的方面将为中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使中海区域能够
国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新
奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
过去的一年里,
巴塞罗纳进程的范围内,
讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国方当局咨询委员会主席、城市和
方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-中海形象,使其能够反映正
形成的欧洲-
中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正拟订司法和内政领域的议程,以
执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多会议,从政治上推动了欧洲-
中海
区的
,
《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了罗纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在
罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过罗纳进程
其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于罗纳电车公司案的意见中所
的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
罗纳进程的社会文化
人的方面将为地中海实现
平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队
其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神
共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在罗纳进程的范围内,在讨论《
平与稳定宪章》
政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市地方当局协会主席、都市组织的代表
罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动罗纳目标的执行工作,树立
培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法内政领域的议程,以在执行
罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《罗纳承诺》
美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作
消除城市化
强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为罗纳进程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《
罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡
多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴塞罗纳进程的。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
会议是在巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中
伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中,区域合作通过巴塞罗纳进程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化和人的方面将为地中和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳的执行工作,树立和培养欧洲-地中
形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中
特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多会议,从政治上推动了欧洲-地中
地区的关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促了巴塞
程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞
的创始会议的
后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞公约框架
间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一里,在巴塞
程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了
展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞
承诺》和美国新近建立的《千
挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《巴塞
宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接促进了巴塞罗纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----
海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在海,区域合作通过巴塞罗纳进程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案的意见所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化和人的方面将为海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区心代理执行主任、联合国
方当局咨询委员会主席、城市和
方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-海形象,
其能够反映正在形成的欧洲-
海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多会议,从政治上推动了欧洲-
海
区的关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。