Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍屡
。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍屡
。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁
人群屡
。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
幸
是,和平协定受挫败
事例屡
。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪和反叛团体或中共和国武装部队之间
对抗也屡
。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突在一国重新爆发情况将屡
。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行
情况屡
。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关正当招聘做法
指控屡
。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
在孟加拉国,使用酷刑行为屡
。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
顾国际承诺和义务在俄罗斯
行为中
是屡
吗?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡
。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡
。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律承认
居,但这已经屡
。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国履行其所承担义务
情况屡
。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序尊重屡
和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行
受惩罚
情况似乎是屡
,这是
可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪罚
情况屡
。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲是,在所有这些国家
历史上,尤其是在它们
建国时期,这种情况屡
。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜平民袭击持续
断,严重违反国际人道主义法
行为屡
。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍屡见不鲜。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁
人群屡见不鲜。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
不幸是,和平协定受挫败
事例屡见不鲜。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
路
匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间
对抗也屡见不鲜。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见不鲜。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行
情况屡见不鲜。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关不正当招聘做法指控屡见不鲜。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
在孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
不顾国和义务在俄罗斯
行为中不是屡见不鲜吗?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见不鲜。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律不认非婚同居,但这已经屡见不鲜。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国不履行其所担义务
情况屡见不鲜。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行不受惩罚
情况似乎是屡见不鲜,这是不可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲是,在所有这些国家
历史上,尤其是在它们
建国时期,这种情况屡见不鲜。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜平民袭击持续不断,严重违反国
人道主义法
行为屡见不鲜。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍
见
鲜。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁
人群
见
鲜。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
幸
,
定受挫败
事例
见
鲜。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪反叛团体或中非共
国武装部队之间
对抗也
见
鲜。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突在一国重新爆发情况将
见
鲜。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行
情况
见
鲜。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关正当招聘做法
指控
见
鲜。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
在孟加拉国,使用酷刑行为
见
鲜。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
顾国际承诺
义务在俄罗斯
行为中
见
鲜吗?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得
见
鲜。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形
见
鲜。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律承认非婚同居,但这已经
见
鲜。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国履行其所承担义务
情况
见
鲜。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序尊重
见
鲜
变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行
受惩罚
情况似乎
见
鲜,这
可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪灭绝种族罪公然有罪
罚
情况
见
鲜。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲,在所有这些国家
历史上,尤其
在它们
建国时期,这种情况
见
鲜。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种
见
鲜
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜民
袭击持续
断,严重违反国际人道主义法
行为
见
鲜。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道
见
鲜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权行为仍屡见不鲜。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁
人群屡见不鲜。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
不幸是,和平协定受挫败
事例屡见不鲜。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见不鲜。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见不鲜。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行
情况屡见不鲜。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关不正当招聘做法指控屡见不鲜。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
在孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
不顾国际承诺和义务在俄罗斯行为中不是屡见不鲜吗?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见不鲜。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷业欺诈
情形屡见不鲜。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律不承认非婚同居,但这已经屡见不鲜。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国不履行其所承担义务情况屡见不鲜。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行不受惩罚
情况似乎是屡见不鲜,这是不可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲是,在所有这些国家
历史上,尤其是在它们
建国时期,这种情况屡见不鲜。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜平民袭击持续不断,严重违反国际人道主义法
行为屡见不鲜。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍屡见
。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁
人群屡见
。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
是,和平协定受挫败
事例屡见
。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见
。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见
。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行
情况屡见
。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关正当招聘做法
指控屡见
。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
在孟加拉国,使用酷刑行为屡见
。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
顾国际承诺和义务在俄罗斯
行为中
是屡见
?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
出于歧视而发生
任意扣留案件在一些国家也变得屡见
。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡见
。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律承认非婚同居,但这已经屡见
。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国履行其所承担义务
情况屡见
。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序尊重屡见
和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行
受惩罚
情况似乎是屡见
,这是
可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪罚
情况屡见
。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲是,在所有这些国家
历史上,尤其是在它们
建国时期,这种情况屡见
。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜平民袭击持续
断,严重违反国际人道主义法
行为屡见
。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡见
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍屡见
。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状
遭受单独监禁
人群屡见
。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
幸
是,和平协定受挫败
事例屡见
。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间也屡见
。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突一国重新爆发
情况将屡见
。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行
情况屡见
。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关正当招聘做法
指控屡见
。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
孟加拉国,使用酷刑
行为屡见
。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
顾国际承诺和义务
俄罗斯
行为中
是屡见
吗?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
往往出于歧视而发生任意扣留案件
一些国家也变得屡见
。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡见
。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律承认非婚同居,但这已经屡见
。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国履行其所承担义务
情况屡见
。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
最基本法律程序
尊重屡见
和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行
受惩罚
情况似乎是屡见
,这是
可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪罚
情况屡见
。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲是,
所有这些国家
历史上,尤其是
它们
建国时期,这种情况屡见
。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
无辜平民
袭击持续
断,严重违反国际人道主义法
行为屡见
。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡见
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍屡见
。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁
人群屡见
。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
幸
是,和平协定受挫败
事例屡见
。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见
。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突在一国重情况将屡见
。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行
情况屡见
。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关正当招聘做法
指控屡见
。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
在孟加拉国,使用酷刑行为屡见
。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
顾国际承诺和义务在俄罗斯
行为中
是屡见
吗?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
往往出于歧视而生
任意扣留案件在一些国家也变得屡见
。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡见
。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律承认非婚同居,但这已经屡见
。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国履行其所承担义务
情况屡见
。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序尊重屡见
和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行
受惩罚
情况似乎是屡见
,这是
可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪罚
情况屡见
。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲是,在所有这些国家
历史上,尤其是在它们
建国时期,这种情况屡见
。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜平民袭击持续
断,严重违反国际人道主义法
行为屡见
。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡见
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍屡见不鲜。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁
人群屡见不鲜。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
不幸是,和平协定受挫败
屡见不鲜。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见不鲜。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见不鲜。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行
情况屡见不鲜。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关不正当招聘做法指控屡见不鲜。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
在孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
不顾国际承诺和义务在行为中不是屡见不鲜吗?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见不鲜。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律不承认非婚同居,但这已经屡见不鲜。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国不履行其所承担义务情况屡见不鲜。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行不受惩罚
情况似乎是屡见不鲜,这是不可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲是,在所有这些国家
历史上,尤其是在它们
建国时期,这种情况屡见不鲜。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨
这种屡见不鲜
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜平民袭击持续不断,严重违反国际人道主义法
行为屡见不鲜。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.
侵犯这些权利行为仍屡见不鲜。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁
人群屡见不鲜。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
不幸是,和平协
受挫败
事例屡见不鲜。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见不鲜。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.
否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见不鲜。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理本未予执行
情况屡见不鲜。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关不正当招聘做法指控屡见不鲜。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
在孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
不顾国际承诺和义务在俄罗斯行为中不是屡见不鲜吗?
Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.
往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见不鲜。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律不承认非婚同居,但这已经屡见不鲜。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,员国不履行其所承担义务
情况屡见不鲜。
Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.
对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。
Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.
这种极为严重罪行不受惩罚
情况似乎是屡见不鲜,这是不可接受
。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜。
Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.
可悲是,在所有这些国家
历史上,尤其是在它们
建国时期,这种情况屡见不鲜。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜
可能性。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜平民袭击持续不断,严重违反国际人道主义法
行为屡见不鲜。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。