法语助手
  • 关闭

屡见不鲜

添加到生词本

lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子在动物园繁殖早已屡了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权利行为仍

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁人群

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

是,和平协定受挫败事例

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

拦路劫匪和反叛团体或中共和国武装部队之间对抗也

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重新爆发情况将

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理会规定制裁根本未予执行情况

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关正当招聘做法指控

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

在孟加拉国,使用酷刑行为

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

顾国际承诺和义务在俄罗斯行为中吗?

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律承认居,但这已经

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,会员国履行其所承担义务情况

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序尊重和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行受惩罚情况似乎是,这是可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪情况

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲是,在所有这些国家历史上,尤其是在它们建国时期,这种情况

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

对无辜平民袭击持续断,严重违反国际人道主义法行为

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,
lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子在动物园繁殖早已屡见不鲜了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权利行为仍屡见不鲜

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁人群屡见不鲜

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

不幸是,和平协定受挫败事例屡见不鲜

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见不鲜

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见不鲜

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理会规定制裁根本未予执行情况屡见不鲜

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关不正当招聘做法指控屡见不鲜

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

在孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

不顾国和义务在俄罗斯行为中不是屡见不鲜吗?

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见不鲜

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律不认非婚同居,但这已经屡见不鲜

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,会员国不履行其所担义务情况屡见不鲜

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行不受惩罚情况似乎是屡见不鲜,这是不可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲是,在所有这些国家历史上,尤其是在它们建国时期,这种情况屡见不鲜

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

对无辜平民袭击持续不断,严重违反国人道主义法行为屡见不鲜

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,
lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子在动物园繁殖早已鲜了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权利行为仍

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁人群

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

定受挫败事例

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

拦路劫匪反叛团体或中非共国武装部队之间对抗也

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重新爆发情况将

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理会规定制裁根本未予执行情况

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关正当招聘做法指控

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

在孟加拉国,使用酷刑行为

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

顾国际承诺义务在俄罗斯行为中吗?

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律承认非婚同居,但这已经

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,会员国履行其所承担义务情况

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序尊重变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行受惩罚情况似乎,这可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪灭绝种族罪公然有罪情况

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲,在所有这些国家历史上,尤其在它们建国时期,这种情况

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

对无辜袭击持续断,严重违反国际人道主义法行为

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,
lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子在动物园繁殖早已屡见不鲜了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权行为仍屡见不鲜

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁人群屡见不鲜

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

不幸是,和平协定受挫败事例屡见不鲜

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见不鲜

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见不鲜

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理会规定制裁根本未予执行情况屡见不鲜

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关不正当招聘做法指控屡见不鲜

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

在孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

不顾国际承诺和义务在俄罗斯行为中不是屡见不鲜吗?

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见不鲜

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷业欺诈情形屡见不鲜

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律不承认非婚同居,但这已经屡见不鲜

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,会员国不履行其所承担义务情况屡见不鲜

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行不受惩罚情况似乎是屡见不鲜,这是不可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲是,在所有这些国家历史上,尤其是在它们建国时期,这种情况屡见不鲜

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

对无辜平民袭击持续不断,严重违反国际人道主义法行为屡见不鲜

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,
lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子在动物园繁殖早已屡见了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权利行为仍屡见

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁人群屡见

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

是,和平协定受挫败事例屡见

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理会规定制裁根本未予执行情况屡见

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关正当招聘做法指控屡见

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

在孟加拉国,使用酷刑行为屡见

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

顾国际承诺和义务在俄罗斯行为中屡见

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律承认非婚同居,但这已经屡见

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,会员国履行其所承担义务情况屡见

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序尊重屡见和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行受惩罚情况似乎是屡见,这是可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪情况屡见

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲是,在所有这些国家历史上,尤其是在它们建国时期,这种情况屡见

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

对无辜平民袭击持续断,严重违反国际人道主义法行为屡见

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道屡见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,
lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子动物园繁殖早已屡见了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权利行为仍屡见

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状遭受单独监禁人群屡见

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

是,和平协定受挫败事例屡见

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间屡见

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突一国重新爆发情况将屡见

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理会规定制裁根本未予执行情况屡见

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关正当招聘做法指控屡见

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

孟加拉国,使用酷刑行为屡见

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

顾国际承诺和义务俄罗斯行为中屡见吗?

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

往往出于歧视而发生任意扣留案件一些国家也变得屡见

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律承认非婚同居,但这已经屡见

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,会员国履行其所承担义务情况屡见

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

最基本法律程序尊重屡见和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行受惩罚情况似乎是屡见,这是可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪情况屡见

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲是,所有这些国家历史上,尤其是它们建国时期,这种情况屡见

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

无辜平民袭击持续断,严重违反国际人道主义法行为屡见

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道屡见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,
lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子在动物园繁殖早已屡见了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权利行为仍屡见

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁人群屡见

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

是,和平协定受挫败事例屡见

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重情况将屡见

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理会规定制裁根本未予执行情况屡见

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关正当招聘做法指控屡见

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

在孟加拉国,使用酷刑行为屡见

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

顾国际承诺和义务在俄罗斯行为中屡见吗?

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

往往出于歧视而任意扣留案件在一些国家也变得屡见

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律承认非婚同居,但这已经屡见

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,会员国履行其所承担义务情况屡见

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序尊重屡见和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行受惩罚情况似乎是屡见,这是可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪情况屡见

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲是,在所有这些国家历史上,尤其是在它们建国时期,这种情况屡见

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

对无辜平民袭击持续断,严重违反国际人道主义法行为屡见

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道屡见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,
lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子在动物园繁殖早已屡见不鲜了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权利行为仍屡见不鲜

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁人群屡见不鲜

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

不幸是,和平协定受挫败屡见不鲜

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见不鲜

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见不鲜

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理会规定制裁根本未予执行情况屡见不鲜

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关不正当招聘做法指控屡见不鲜

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

在孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

不顾国际承诺和义务在行为中不是屡见不鲜吗?

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见不鲜

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律不承认非婚同居,但这已经屡见不鲜

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,会员国不履行其所承担义务情况屡见不鲜

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行不受惩罚情况似乎是屡见不鲜,这是不可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲是,在所有这些国家历史上,尤其是在它们建国时期,这种情况屡见不鲜

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

对无辜平民袭击持续不断,严重违反国际人道主义法行为屡见不鲜

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,
lǚ jiàn bú xiān
Cela se rencontre souvent.; C'est chose fréquente; C'est monnaie courante
C'est chose fréquente qu'une lionne fait des bébés dans le zoo.
狮子在动物园繁殖早已屡见不鲜了。
法 语助 手

Les atteintes à ces droits sont encore nombreuses.

侵犯这些权利行为仍屡见不鲜

Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.

据说,她所经历严重症状在遭受单独监禁人群屡见不鲜

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

不幸是,和平协受挫败事例屡见不鲜

Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.

拦路劫匪和反叛团体或中非共和国武装部队之间对抗也屡见不鲜

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重新爆发情况将屡见不鲜

Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.

安理本未予执行情况屡见不鲜

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关不正当招聘做法指控屡见不鲜

La torture est monnaie courante au Bangladesh.

在孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜

Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?

不顾国际承诺和义务在俄罗斯行为中不是屡见不鲜吗?

Les détentions arbitraires, souvent discriminatoires, sont aussi devenues chose courante dans certains pays.

往往出于歧视而发生任意扣留案件在一些国家也变得屡见不鲜

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜

Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.

法律不承认非婚同居,但这已经屡见不鲜

Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.

他注意到,员国不履行其所承担义务情况屡见不鲜

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Il est inacceptable que l'impunité soit devenue la règle, plutôt que l'exception, pour des crimes aussi graves.

这种极为严重罪行不受惩罚情况似乎是屡见不鲜,这是不可接受

Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.

战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪公然有罪不罚情况屡见不鲜

Ces faits sont malheureusement une caractéristique de l'histoire de toutes les nations, en particulier durant leur période d'édification.

可悲是,在所有这些国家历史上,尤其是在它们建国时期,这种情况屡见不鲜

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜可能性。

Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.

对无辜平民袭击持续不断,严重违反国际人道主义法行为屡见不鲜

Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.

这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡见不鲜 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


屡次地, 屡次三番, 屡犯, 屡犯的(人), 屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改,