Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型屋宇。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发有
少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
置的住户包括:受公共屋宇重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共屋宇重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的或政府的
(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住包括:
公共屋宇重建影响的住
、
区清拆影响的住
和公屋等候册
的住
。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有
土地或政府
土地上(如有
话)兴建
屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨过程中,发现有不少错综复杂
问题,其中包括如何善用土地资源
问题、与
屋宇发展有关
排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置住户包括:受公共屋宇重建影响
住户、受棚户区清拆影响
住户和公屋等候册上
住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出《设计手册:畅通无阻
通道1997》就建
设计订明了强制性
规定和其他建议,方便残疾人士进出建
。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式
资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设
校舍;为有经济困难
家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(如有的)
小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共屋宇重的住户、受棚户区清拆
的住户和公屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就筑物的设计订明了强制性的规定和其他
议,方便残疾人士进出
筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之可向政府提出一次申请,在本身拥有
土地或政府
土地上(如有
话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨,发现有不少错综复杂
问题,其
包括如何善用土地资源
问题、与小型屋宇发展有关
排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置包括:受公共屋宇重建影响
、受棚
区清拆影响
和公屋等候册上
。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出《设计手册:畅通无阻
通道1997》就建筑物
设计订明了强制性
规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式
资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设
校舍;为有经济困难
家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋,男性原居村民在一生之中可向
府提出一次申请,在本身拥有的土地或
府的土地上(如有的话)兴建小型屋
。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型屋发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共屋重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋署发出的《设计手册:畅
无阻的
1997》
建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋
兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型
。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型
展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消、
署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公
等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
署
出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:还租金及差饷;在公共
兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括用土地资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共屋宇重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。