Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老调定,使战斗得以停止。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立一个位置的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营部门的组活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和东区域
,分别为38%和36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及调解后
成的加沙地带和以色列南部的平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同我国的和平伙伴和两国领导人协商后,成了一项折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁国家组
(
组
)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,
成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模,根据地在西南三省,辐射面是全国及
东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡量标准。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综合性质,规模(预算都在3.5亿
元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府调停的谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展国家缔约方与发达国家缔约方之间
协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与和平的解决,厄立特里亚无需有人斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,的是为数不多的
小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组
卖淫活动受到33项刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间的国家的人类发展率,人类发展指数高于0.800的国家的人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle族
长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵联合国职员学院项目建立一个位置居中
民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成加沙地带和以色列南
平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同我国和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法
合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团结构,这三个特派团都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南苏丹政府
长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南
政府居中调停
谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身
性别为由开始将自己界定为“不参与政治
人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务
能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键边界问题得到合法与和平
解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚
正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有正规企业结构
最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中
是为数不多
中小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间国家
人类发展率居中,人类发展指数高于0.800
国家
人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周,Digil-Mirifle部族的长老
中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立一个位置中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营部门的中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域中,分别为38%和36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及中调解
促成的加沙地带和以色列南部的平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同我国的和平伙伴和两国领导人协,
中促成了一项折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁美国家
(美
)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,
中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡量标准中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综合性质,规模中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府
中调停的谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子中调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与和平的解决,厄立特里亚无需有人中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,中的是为数不多的中小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)
卖淫活动受到33项刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间的国家的人类发展率中,人类发展指数高于0.800的国家的人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵联合
职员学院项目建立一个位置居中
民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股其他政府间、多边或私营部门
组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非中东区域居中,分别为38%
36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维由埃及居中调解后促成
加沙地带
以色列南部
平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合在同我
平伙伴
两
领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁美洲家组织(美洲组织)
加勒比共同体(加共体)
续支
,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当措施,他在凶手
受害者家属之间居中调
,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理成功机会”这一衡量标准,而“没有
获得有效补救办法
合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团结构,这三个特派团都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府长期努力之后,乌干达政府
上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停
谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身
性别为由开始将自己界定为“不参与政治
人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在应方
需求方之间以及在发展中
家缔约方与发达
家缔约方之间居中协调
作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务
能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生
通报,特别是他努力为缅甸民族
解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键边界问题得到合法与
平
解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚
正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有正规企业结构
最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或
企)较少,居中
是为数不多
中小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间家
人类发展率居中,人类发展指数高于0.800
家
人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵联
国职员学院项目建立一个位置居中
核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技特别股和其他政府间、多边或私营部门
组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成加沙地带和以色列南部
平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联国在同我国
和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“有
理
成功机会”这一衡量标准,而“
有提供获得有效补救办法
理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团结构,这三个特派团都属于综
性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效法规还
有将卖淫活动
法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停
谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身
性别为由开始将自己界定为“不参与政治
人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务
能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联王国)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生
通报,特别是他努力为缅甸
族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键边界问题得到
法与和平
解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚
正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有正规企业结构
最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中
是为数不多
中小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间国家
人类发展率居中,人类发展指数高于0.800
国家
人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立一个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股其他政府间、多边或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非中东区域居中,分别
38%
36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
须维持由埃及居中调解后促成的加沙地带
以色列南部的平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同我国的平伙伴
两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁美洲国家组织(美洲组织)加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南,
射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手受害者家属之间居中调
,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述个特派团的结构,这
个特派团都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行
论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别由开始将自己界定
“不参与政治的人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力缅甸民族
解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与平的解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是数不多的中小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间的国家的人类发展率居中,人类发展指数高于0.800的国家的人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院立
个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成的加沙地带和以色列南部的平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同我国的和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这标准高于“没有合理的成功机会”这
标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这
标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
前妇女的各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,旦关键的边界问题得到合法与和平的解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是为数不多的中小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33
刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间的国家的人类发展率居中,人类发展指数高于0.800的国家的人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立一个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股其他政府间、多边或私营部门的
居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非中东区域居中,分别为38%
36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解促成的加沙地带
以色列南部的平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同我国的平伙伴
两国领导人
,居中促成了一项折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁美洲国家(美洲
)
加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手受害者家属之间居中调
,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之,乌干达政府
上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中
调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与平的解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是为数不多的中小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)卖淫活动受到33项刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间的国家的人类发展率居中,人类发展指数高于0.800的国家的人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立一个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持居中调解后促成的加沙
带和以色列南部的平静。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同我国的和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
我们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,在西南三省,辐射面是全国
中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了苏丹南部政府居中调停的谈判。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别为
开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):我愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与和平的解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与塞俄比亚的正常双边关系。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是为数不多的中小企业。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Les pays dont les indices sont compris entre 0,500 et 0,799 ont des taux moyens de développement humain, alors que les pays dont l'IDH est supérieur à 0,800 sont considérés comme ayant des taux de développement humain élevés.
人类发展指数在0.500到0.799之间的国家的人类发展率居中,人类发展指数高于0.800的国家的人类发展率高。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。