Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立一个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同国的和
和两国领导
协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成的加沙地带和以色列南部的静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司是一个贸易型公司,
员48
,
居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综合性质,居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与和的解决,厄立特里亚无需有
居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52
因为通过所谓的
游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是为数不多的中小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,们欢迎欧洲联盟主席和萨科齐总统8月居中撮合的6点协定,以及9月商定的执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可用在意大
的联合国职员学院项目建立一个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同国的和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成的加沙地带和以色列南部的平静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有办法的合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团属于综合性质,规模居中(预算
在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与和平的解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是为数不多的中小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,们欢迎欧洲联盟主席和萨科齐总统8月居中撮合的6点协定,以及9月商定的执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联国职员学院项目建立一个位置居中的民
方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技特别股和其他政府间、多边或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联国在同
国的和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成的加沙地带和以色列南部的平静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“有
理的成功机会”这一衡量标准,而“
有提供获得有效补救办法的
理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还有将卖淫活动
法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联王国)(以英语发言):
愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到法与和平的解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是为数不多的中小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,们欢迎欧洲联盟主席和萨科齐总统8月居中撮
的6点协定,以及9月商定的执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立一个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府、
或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同国的和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成的加沙地带和以色列南部的平静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和家属之
居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之
居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的界问题得到合法与和平的解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双
关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动
到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是为数不的中小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,们欢迎欧洲联盟主席和萨科齐总统8月居中撮合的6点协定,以及9月商定的执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立一个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同国的和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成的加沙地带和以色列南部的平静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡高于“没有合理的成功机会”这一衡
,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡
居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团的结构,这三个特派团都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与和平的解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中的是为数不多的中小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,欢迎欧洲联盟主席和萨科齐总统8月居中撮合的6点协定,以及9月商定的执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
周后,Digil-Mirifle部族的长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵的联合国职员学院项目建立个位置居中的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合别股和其他政府间、多边或私营部门的组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同国的和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了
项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成的加沙地带和以色列南部的平静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司
个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面
全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这衡量标准高于“没有合理的成功机会”这
衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这
衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统上述三个
的结构,这三个
都属于综合性质,规模居中(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停的谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,
别
他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,旦关键的边界问题得到合法与和平的解决,厄立
里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大点
,微型企业基数很大,大公司(往往
外企或国企)较少,居中的
为数不多的中小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,们欢迎欧洲联盟主席和萨科齐总统8月居中撮合的6点协定,以及9月商定的执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族长老居中调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利联合国职员学院项目建立一个位置居中
民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府间、多边或私营部门组织居中活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和中东区域居中,分别为38%和36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同国
和平伙伴和两国领导人协商后,居中促成了一项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居中调解后促成加沙地带和以色列南部
平静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居中促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当措施,他在凶手和受害者家属之间居中调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有
救办法
合理可能性”这一衡量标准居中。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团结构,这三个特派团
属于综合性质,规模居中(预算
在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居中促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居中调停
谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之间以及在发展中国家缔约方与发达国家缔约方之间居中协调作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务
能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女各种利益纠纷由男子居中调解,而妇女则以她们自身
性别为由开始将自己界定为“不参与政治
人”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):愿首先衷心感谢甘巴里先生
通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居中调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键边界问题得到合法与和平
解决,厄立特里亚无需有人居中斡旋,以恢复与埃塞俄比亚
正常双边关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居中促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有正规企业结构
最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居中
是为数不多
中小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,们欢迎欧洲联盟主席和萨科齐总统8月居中撮合
6点协定,以及9月商定
执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族的长老居调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利灵的联合国职员学院项目建立一个位置居
的民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股和其他政府、多边或私营部门的组织居
活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非和东区域居
,分别为38%和36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同国的和平伙伴和两国领导人协商后,居
促成了一项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及居调解后促成的加沙地带和以色列南部的平静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
们呼吁美洲国家组织(美洲组织)和加勒比共同体(加共体)提供持续支持,居
促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居
,根据地在西南三省,辐射面是全国及
东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当的措施,他在凶手和受害者家之
居
调和,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显徒劳”这一衡量标准高于“没有合理的成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法的合理可能性”这一衡量标准居
。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派的结构,这三个特派
于综合性质,规模居
(预算
在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效的法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而居促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府的长期努力之后,乌干达政府和上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府居调停的谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方和需求方之以及在发展
国家缔约方与发达国家缔约方之
居
协调的作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务的能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女的各种利益纠纷由男子居调解,而妇女则以她们自身的性别为由开始将自己界定为“不参与政治的人”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):愿首先衷心感谢甘巴里先生的通报,特别是他努力为缅甸民族和解进程居
调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键的边界问题得到合法与和平的解决,厄立特里亚无需有人居斡旋,以恢复与埃塞俄比亚的正常双边关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因居促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓的伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有的正规企业结构的最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,居的是为数不多的
小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,们欢迎欧洲联盟主席和萨科齐总统8月居
撮合的6点协定,以及9月商定的执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.
一周后,Digil-Mirifle部族长老
调定,使战斗得以停止。
L'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie) pourrait accueillir un programme centralisé de certification de la police civile.
可利用在意大利都灵联合国职员学院项目建立一个位置
民警核批方案。
Ces initiatives exigeaient par ailleurs l'intervention du Groupe spécial de la CTPD ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux, multilatéraux ou du secteur privé.
它们还认识到,这种主动行动需要技合特别股其他政府间、多边或私营部门
组织
活动。
L'Asie et le Pacifique, d'une part, et l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, d'autre part, se situent dans cet intervalle avec respectivement 38 et 36 %6.
亚太区域以及北非东区域
,分别为38%
36%。
En conséquence, l'ONU a négocié une solution de compromis à l'issue de consultations avec nos partenaires dans la paix et les dirigeants des deux pays.
因此,联合国在同国
伙伴
两国领导人协商后,
促成了一项折衷解决办法。
Il est aussi impératif que la trêve obtenue grâce à la médiation de l'Égypte dans la bande de Gaza et le sud d'Israël soit maintenue.
必须维持由埃及调解后促成
加沙地带
以色列南部
静。
Nous invitons l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à poursuivre leur aide afin de faciliter un règlement politique de cette question.
们呼吁美洲国家组织(美洲组织)
加勒比共同体(加共体)提供持续支持,
促成政治解决。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
公司是一个贸易型公司,人员48人,规
,根据地在西南三省,辐射面是全国及
东、南亚。
La première démarche du juge, de toute évidence inappropriée, a été de contribuer à la négociation d'un accord de compensation entre l'auteur des faits et la famille de la victime.
法官采取了第一个、但明显不当措施,他在凶手
受害者家属之间
调
,达成赔偿交易。
Le critère de la « futilité manifeste » est plus strict que celui dit d'« aucune perspective raisonnable de succès », le critère dit d'« aucune possibilité raisonnable de recours efficace » étant la solution intermédiaire.
“显属徒劳”这一衡量标准高于“没有合理成功机会”这一衡量标准,而“没有提供获得有效补救办法
合理可能性”这一衡量标准
。
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars).
委员会高兴地看到秘书处试图统一上述三个特派团结构,这三个特派团都属于综合性质,规
(预算都在3.5亿美元左右)。
Les règlementations en vigueur n'ont pas légalisé la prostitution qui reste punissable comme une infraction mineure, tandis que le proxénétisme est sanctionné en tant qu'acte criminel (art. 251 du Code pénal de base).
生效法规还没有将卖淫活动合法化,从事卖淫活动作为轻罪可以受到惩处,然而
促成卖淫活动则应以犯罪行为论处(BPC第251条)。
Comme suite à des efforts soutenus de la part des autorités du Sud-Soudan, le Gouvernement ougandais et la LRA ont engagé des négociations à Juba le 14 juillet, sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
继南部苏丹政府长期努力之后,乌干达政府
上帝军于7月14日在朱巴启动了由苏丹南部政府
调停
谈判。
Le Mécanisme mondial devant jouer un rôle d'intermédiaire entre demandeurs et fournisseurs, c'est-à-dire entre les pays en développement parties et les pays développés parties, ces circonstances n'ont pas été sans affaiblir sensiblement ses capacités d'exécution.
考虑到全球机制在供应方需求方之间以及在发展
国家缔约方与发达国家缔约方之间
协调
作用,这些因素大大影响了全球机制完成任务
能力。
Les hommes interviennent maintenant dans l'administration de tous les intérêts des femmes et les femmes commencent à se définir en fonction de leur sexe comme non participantes à la politique dans sa structure actuelle.
目前妇女各种利益纠纷由男子
调解,而妇女则以她们自身
性别为由开始将自己界定为“不参与政治
人”。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier sincèrement M. Gambari de son exposé et, surtout, des efforts qu'il déploie pour servir de médiateur dans un processus de réconciliation nationale en Birmanie.
约翰·索尔斯爵士(联合王国)(以英语发言):愿首先衷心感谢甘巴里先生
通报,特别是他努力为缅甸民族
解进程
调解。
En effet, l'Érythrée n'aura pas besoin des bons offices d'un intermédiaire pour reprendre des liens bilatéraux normaux avec l'Éthiopie une fois que la question cruciale de la frontière aura été réglée légalement et de façon pacifique.
事实上,一旦关键边界问题得到合法与
解决,厄立特里亚无需有人
斡旋,以恢复与埃塞俄比亚
正常双边关系。
Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
仅在贝尔格莱德就有58人因促成卖淫活动受到38项指控,还有52人因为通过所谓
伴游机构(如“马当娜”,“天使”,“千禧年”,等等)组织卖淫活动受到33项刑事指控。
Le secteur structuré actuel se caractérise surtout par un grand nombre de microentreprises, un petit nombre de grandes entreprises (souvent étrangères ou publiques) et un très faible nombre de petites et moyennes entreprises entre les deux groupes.
现有正规企业结构
最大特点是,微型企业基数很大,大公司(往往是外企或国企)较少,
是为数不多
小企业。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'accord en six points conclu grâce à la médiation de la présidence de l'Union européenne et du Président Sarkozy en août, et de la mise en œuvre de cet accord en septembre.
在这方面,们欢迎欧洲联盟主席
萨科齐总统8月
撮合
6点协定,以及9月商定
执行协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。