Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人意。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规定在很多方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对,
还是缓慢,不尽如人意。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域的情况尤其不尽如人意。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能疏远青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不尽如人意的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发方面的国际合作并不尽如人意。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限的实际影响,供应方的协调不能尽如人意。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和行动方面速度不尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们的预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查结果不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应状况远非尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行规定在很多方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人意。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域
情况尤其不尽如人意。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意结果可能进一步疏远青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与、尤其是政治
水平尚不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我前南问题国际法庭
情况不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》进展不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供合作有时也不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不尽如人意
工作地点工作
艰苦得不到
可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面国际合作并不尽如人意。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限实际影响,供应方
协调不能尽如人意。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在和行动方面速度不尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规定在很多仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人意。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域的情况尤其不尽如人意。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进一步疏远青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的进展不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人供的合作有时也不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不尽如人意的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展的国际合作并不尽如人意。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限的实际影响,供应的协调不能尽如人意。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和行动速度不尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们的预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如人。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如人。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规定在很多方面仍不尽如人。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
和
平
的情况尤其不尽如人
。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人的结果可能进一步疏远青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如人。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况不尽如人。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的进展不尽如人。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不尽如人
的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维在发展方面的国际合作并不尽如人
。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限的实际影响,供应方的协调不能尽如人。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和行动方面速度不尽如人。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们的预料之中或尽如人,但毕竟还是过于明显的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如人。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如人。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规定在很多方面仍不尽如人。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域的情况尤其不尽如人
。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人的结果可能进一步疏远青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如人。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况不尽如人。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的进展不尽如人。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人
。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不尽如人
的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限的实际影响,供应方的协调不能尽如人。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和行动方面速度不尽如人。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们的预料之中或尽如人,但毕竟还是过于明显的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查结果不
人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应状况远
人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策程度显然不
人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行规定在很多方面仍不
人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不人意。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不
人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域
情况尤其不
人意。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不人意
结果可能进一步疏远青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策水平尚不
人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法情况不
人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》进展不
人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供合作有时也不
人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不人意
工作地点工作
艰苦得不到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面国际合作并不
人意。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限实际影响,供应方
协调不能
人意。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和行动方面速度不人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们预料之中或
人意,但毕竟还是过于明显
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查结果不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应状
尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行规定在很多方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人意。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域
尤其不尽如人意。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意结果可能进一步疏
青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策水平尚不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》进展不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供合作有时也不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不尽如人意
工作地点工作
艰苦得不到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面国际合作并不尽如人意。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限实际影响,供应方
协调不能尽如人意。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和行动方面速度不尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规定在很多仍不尽如
意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如意。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域的情况尤其不尽如
意。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如意的结果可能进一步疏远青年
。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况不尽如意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的进展不尽如意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证提供的合作有时也不尽如
意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不尽如
意的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展的国际合作并不尽如
意。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到力和财力资源有限的实际影响,供应
的协调不能尽如
意。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和行动速度不尽如
意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在们的预料之中或尽如
意,但毕竟还是过于明显的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规定在很多方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对,
还是缓慢,不尽如人意。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域的情况尤其不尽如人意。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能疏远青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不尽如人意的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发方面的国际合作并不尽如人意。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限的实际影响,供应方的协调不能尽如人意。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和行动方面速度不尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们的预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现的规定在很多方面仍
人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,人意。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域的情况尤其
人意。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些人意的结果可能进一步疏远青年人。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞纲领》的进展
人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在人意的工作地点工作的艰苦得
到认可或补偿。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、会
人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、会
人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面的国际合作并人意。
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
过,由于受到人力和财力资源有限的实际影响,供应方的协调
能
人意。
L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.
经验表明,联合国在决策和方面速度
人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并总是在人们的预料之中或
人意,但毕竟还是过于明显的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。