法语助手
  • 关闭

小数点

添加到生词本

xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同算,因此在小数点后的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消的减少量具体到小数点后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消量低于0.05 ODP吨的缔约方的消量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


séparation de duplex, séparatisme, séparatiste, séparatoire, séparatrice, séparé, séparée, séparément, séparer, sépareur,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在小数点的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点1数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成小数点3数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点1数汇报数据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的数增加到四数,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点数方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点1数字汇报其数据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的数增加到四数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到小数点,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但来出现的缔约方在小数点数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以小数点1数汇报和审查数据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点数字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍五入到小数点,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


septemvirat, septénaire, septennal, septennalité, septennat, septentrion, septentrional, septentrionaline, septicémie, septicémique,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在后的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的量的字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到后1

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改后3字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关据—例如进口据方面—固有的不确定性,以后1汇报据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些张,应将分摊比额从现在的增加到四,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的后的方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约据的后的确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到后一的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以后1字汇报其据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些置疑是否应将分摊比额从现在的增加到四,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到后一,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以后1汇报和审查据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到后一,则公布在互联网上及向履行委会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到后一,则公布在互联网上及向履约委会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的据时,如果把据四舍五入到后一,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量据四舍五入到后更后几,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到后一,还邀请索马里指派一名代参加履行委会第四十一次会议,协助委会审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


sépulcre, sépulture, Séquanien, séquelle, séquelles, séquençage, séquence, séquencement, séquencer, séquenceur,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍小数点后1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体小数点后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会当时同意重新采用四舍小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需此事项作出任何决定,而且本次会应简单地商定指示秘书处恢复以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意,其中有些决定中包含的协规定可以用多至小数点后三位数字来示削减不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍小数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以替代性公布标准供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会的指导四舍小数点后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会,协助委员会审该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


séquoia, sérac, sérail, séran, sérançage, sérancer, séranceur, sérancolin, sérandite, séraphin,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在后的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的量的字已经根缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到后1位

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成后3位字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关如进口方面—固有的不确定性,以后1位汇报的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

些成员主张,应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的要求下,秘书处分发文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的后的位方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约后的位确定个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以后1位字汇报其的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

些成员置疑是否应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以后1位汇报和审查的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至后三位字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的时,如果把四舍五入到位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量四舍五入到后更后几位,鉴于这问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到位,还邀请索马里指派名代参加履行委员会第四十次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


serdeau, serein, sereinement, sereinement-, sérénade, sérénader, sérendibite, sérendipité, sérénissime, sérénité,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,

用户正在搜索


séropositivité, séroprécipitation, séropronostic, séroprophylaxie, séroréaction, sérorésistance, sérorésistant, sérosanguin, sérosanguine, sérosité,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,

用户正在搜索


serpentaire, serpente, serpenteau, serpentement, serpenter, serpentère, serpenticône, serpentin, serpentine, serpentineux,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在的取整可能有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的量的字已经根据缔约方第十议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到1位

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成3位字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关据—例如进口据方面—固有的不确定性,以1位汇报据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的的位方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

,他邀请缔约方议就提交和审查遵约据的的位确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

,某些在缔约方第十议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方议当时同意重新采用四舍五入到一位的方法(见缔约方第十议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以1位字汇报其据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但来出现的缔约方在使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以1位汇报和审查据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到一位,则公布在互联网上及向履行委员提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到一位,则公布在互联网上及向履约委员提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至三位字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的据时,如果把据四舍五入到一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量据四舍五入到几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间字已按照缔约方第十议的指导四舍五入到一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员第四十一议,协助委员审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


serre-fils, serre-frein, serre-joint, serre-livres, serrement, serre-nez, serre-papiers, serrer, serrer la main, Serres,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的量的字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到1位

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

3位字的做法,需广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关据—例如进口据方面—固有的不确定性,以1位汇报据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的的位方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

请缔约方会议就提交和审查遵约据的的位确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定求将消费水平的减少量具体到三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以1位字汇报其据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但来出现的缔约方在使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以1位汇报和审查据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到一位,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到一位,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至三位字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的据时,如果把据四舍五入到一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量据四舍五入到几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到一位,还请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


sertissage, sertisseur, sertisseuse, sertissoir, sertissure, sérum, sérum-albumine, sérum-globuline, sérumthérapie, Sérurier,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的量的字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到1位

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

改成3位字的做法,广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关据—例如进口据方面—固有的不确定性,以1位汇报据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的的位方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约据的的位确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定求将消费水平的减少量具体到三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以1位字汇报其据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但来出现的缔约方在使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以1位汇报和审查据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到一位,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到一位,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至三位字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的据时,如果把据四舍五入到一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量据四舍五入到几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


servir, servir (de), servir (se) de qch, servites, serviteur, servitude, servmoteur, servo-, servoamplificateur, servocommande,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍小数点后1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体小数点后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会当时同意重新采用四舍小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需此事项作出任何决定,而且本次会应简单地商定指示秘书处恢复以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意,其中有些决定中包含的协规定可以用多至小数点后三位数字来示削减不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍小数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以替代性公布标准供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会的指导四舍小数点后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会,协助委员会审该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


servopotentiomètre, servorégleur, servoséparateur, servovalve, séryl, ses, sésame, sésamine, sésamoïde, sésamoïdite,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,