C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在沙射影地讲他。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在沙射影地讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来沙射影是没有帮助的。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权的政治领导人不应该对联沙射影。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是一种危险的沙射影。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“沙射影”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚的怀疑态度、消极的看法和沙射影持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
因此,我们很痛心地听到诸如我们阿富汗兄弟今天所提出的沙射影说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
因此,我们驳斥有关巴基斯坦提供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募人员的沙射影说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
人们会感到奇怪,在存在着这样事实的时候,专家组为什么决定另外沙射影,
描绘出一幅完全错误的景象。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
令人忧虑的是,一些代表团正在企图使儿童问题政治化,为了实现政治野心而进行沙射影的指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种沙射影,
应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
此外,使用正射影像数字地图修订了农业生区登记册(地块鉴定系统)
且使用美
海洋与大气层管理局的图像完成了对斯洛伐克主要作物的
量的预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
派生的包括向下取样的第一级数据组,以后
提供给公众利用;分辨率为30米的综
孔径雷达正射影象空中照片拼嵌地图,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美代表团担心的是对净流出的强调具有误导性,使人们的注意力从最重要的发展问题上转移开,
且
沙射影地批评了美
一直极力提倡的一些十分注重增长的政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,我们当时是在对自己说话,因为我们在最后报告中看到的是重复我们上次已经就其发表看法的沙射影的说法和指控,而没有提出任何新的证据作为继续
其列入这份报告的理由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“种族”问题时,常常沙射影、不重视少数民族、认为非洲人后裔是各种问题的根源和没有能力质疑或挑战种族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个人的肆无忌惮的行为,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目的地,但十分荒谬的是,沙射影地说政府怂恿或参与这种交易,或者通过税收或以其它方式从这种非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古巴总统和不结盟运动其他所有代表团表明的观点是,草案最好不要提及多边主义,但这不意味着像有些人试图
沙射影所指的那样,我
代表团希望对大家关心的项目持有特别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
种族主义在媒体中以各种方式出现:全面和/或有步骤地减少对遭受种族主义之害群体的报道;散布有关特定社区的陈旧观念和不准确地报道他们的境况和问题;对社区问题的报道无论是广度还是深度均不够充满陈词滥调;使用
沙射影和玩弄词藻的手法,加强种族主义潜名词;否认种族主义,称种族主义仍局限于极端和明显的歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚沙射影的指控似乎是完全根据象Bandua
军、没有名字的“安杜洛机场控制塔主任”之类的叛逃者的自白,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛的军火和其他物资有保加利亚标记”的被捕安盟军官的讯问而来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在含沙射影讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含沙射影是没有帮助的。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权的政治领导人不应该对联合国含沙射影。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是一种危险的含沙射影。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚的怀疑态度、消极的看法和含沙射影持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
因此,我们很痛到诸如我们阿富汗兄弟今天所提出的含沙射影说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
因此,我们驳斥有关巴基斯坦提供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募人员的含沙射影说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
人们会感到奇怪,在存在着这样事实的时候,专家组为什么决定另外含沙射影,描绘出一幅完全错误的景象。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
令人忧虑的是,一些代表团正在使儿童问题政治化,为了实现政治野
而进行含沙射影的指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定保护其人员,使之不受各种含沙射影,
应当反击任何诋毁他们的
,
括以政治为动机的
。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
此外,使用正射影像数字修订了农业生产区登记册(
块鉴定系统)
且使用美国海洋与大气层管理局的
像完成了对斯洛伐克主要作物的产量的预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
派生的产品将括向下取样的第一级数据组,以后将提供给公众利用;分辨率为30米的综合孔径雷达正射影象空中照片拼嵌
,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美国代表团担的是对净流出的强调具有误导性,使人们的注意力从最重要的发展问题上转移开,
且含沙射影
批评了美国一直极力提倡的一些十分注重增长的政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,我们当时是在对自己说话,因为我们在最后报告中看到的是重复我们上次已经就其发表看法的含沙射影的说法和指控,而没有提出任何新的证据作为继续将其列入这份报告的理由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“种族”问题时,常常含沙射影、不重视少数民族、认为非洲人后裔是各种问题的根源和没有能力质疑或挑战种族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个人的肆无忌惮的行为,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目的,但十分荒谬的是,含沙射影
说政府怂恿或参与这种交易,或者通过税收或以其它方式从这种非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古巴总统和不结盟运动其他所有代表团表明的观点是,草案最好不要提及多边主义,但这不意味着像有些人试
含沙射影所指的那样,我国代表团希望对大家关
的项目持有特别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
种族主义在媒体中以各种方式出现:全面和/或有步骤减少对遭受种族主义之害群体的报道;散布有关特定社区的陈旧观念和不准确
报道他们的境况和问题;对社区问题的报道无论是广度还是深度均不够
充满陈词滥调;使用含沙射影和玩弄词藻的手法,加强种族主义潜名词;否认种族主义,称种族主义仍局限于极端和明显的歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚含沙射影的指控似乎是完全根据象Bandua将军、没有名字的“安杜洛机场控制塔主任”之类的叛逃者的自白,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛的军火和其他物资有保加利亚标记”的被捕安盟军官的讯问而来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在含沙射影地讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含沙射影是没有帮助。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权政治领导人不应该对联合国含沙射影。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是一种危险含沙射影。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚怀疑态度、消极
看法和含沙射影持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
因此,我们很痛心地听到诸如我们阿富汗兄弟今天所提出含沙射影说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
因此,我们驳斥有关巴基斯坦提供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募人员含沙射影说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
人们会感到奇怪,在存在着这样事实时候,专家组为什么决定另外含沙射影,
描绘出一幅完全错误
景象。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
令人忧虑是,一些代表团正在企图使儿童问题政治化,为了实现政治野心而进行含沙射影
指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,应当反击任何诋毁他们
企图,包括以政治为动机
企图。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
此外,使用正射影像数字地图修订了农业生产区登记册(地块鉴定系统)且使用美国海洋与大气层
图像完成了对斯洛伐克主要作物
产量
预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
派生产品将包括向下取样
第一级数据组,以后将提供给公众利用;分辨率为30米
综合孔径雷达正射影象空中照片拼嵌地图,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美国代表团担心是对净流出
强调具有误导性,使人们
注意力从最重要
发展问题上转移开,
且含沙射影地批评了美国一直极力提倡
一些十分注重增长
政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,我们当时是在对自己说话,因为我们在最后报告中看到是重复我们上次已经就其发表看法
含沙射影
说法和指控,而没有提出任何新
证据作为继续将其列入这份报告
由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“种族”问题时,常常含沙射影、不重视少数民族、认为非洲人后裔是各种问题根源和没有能力质疑或挑战种族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个人肆无忌惮
行为,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目
地,但十分荒谬
是,含沙射影地说政府怂恿或参与这种交易,或者通过税收或以其它方式从这种非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古巴总统和不结盟运动其他所有代表团表明观点是,草案最好不要提及多边主义,但这
不意味着像有些人试图含沙射影所指
那样,我国代表团希望对大家关心
项目持有特别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
种族主义在媒体中以各种方式出现:全面和/或有步骤地减少对遭受种族主义之害群体报道;散布有关特定社区
陈旧观念和不准确地报道他们
境况和问题;对社区问题
报道无论是广度还是深度均不够
充满陈词滥调;使用含沙射影和玩弄词藻
手法,加强种族主义潜名词;否认种族主义,称种族主义仍
限于极端和明显
歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚含沙射影指控似乎是完全根据象Bandua将军、没有名字
“安杜洛机场控制塔主任”之类
叛逃者
自白,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛
军火和其他物资有保加利亚标记”
被捕安盟军官
讯问而来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在含沙射影地讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含沙射影是没有帮助的。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权的政治领导人不应该对联合国含沙射影。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是一种危险的含沙射影。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚的怀疑态度、消极的看法和含沙射影持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
因此,我们很痛心地听到诸如我们阿富汗兄弟今天所提出的含沙射影说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
因此,我们驳斥有关坦提供庇护,或在
坦从事培训和招募人员的含沙射影说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
人们会感到奇怪,在存在着这样事实的时候,专家组为什么决定另外含沙射影,描绘出一幅完全错误的景象。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
令人忧虑的是,一些代表团正在企图使儿童问题政治化,为了实现政治野心而进行含沙射影的指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,
应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
此外,使用正射影像数字地图修订了农业生产区登记册(地块鉴定系统)且使用美国海洋与大气层管理局的图像完成了对
洛伐克主要作物的产量的预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
生的产品将包括向下取样的第一级数据组,以后将提供给公众利用;分辨率为30米的综合孔径雷达正射影象空中照片拼嵌地图,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美国代表团担心的是对净流出的强调具有误导性,使人们的注意力从最重要的发展问题上转移开,且含沙射影地批评了美国一直极力提倡的一些十分注重增长的政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,我们当时是在对自己说话,因为我们在最后报告中看到的是重复我们上次已经就其发表看法的含沙射影的说法和指控,而没有提出任何新的证据作为继续将其列入这份报告的理由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“种族”问题时,常常含沙射影、不重视少数民族、认为非洲人后裔是各种问题的根源和没有能力质疑或挑战种族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个人的肆无忌惮的行为,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目的地,但十分荒谬的是,含沙射影地说政府怂恿或参与这种交易,或者通过税收或以其它方式从这种非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古总统和不结盟运动其他所有代表团表明的观点是,草案最好不要提及多边主义,但这
不意味着像有些人试图含沙射影所指的那样,我国代表团希望对大家关心的项目持有
别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
种族主义在媒体中以各种方式出现:全面和/或有步骤地减少对遭受种族主义之害群体的报道;散布有关定社区的陈旧观念和不准确地报道他们的境况和问题;对社区问题的报道无论是广度还是深度均不够
充满陈词滥调;使用含沙射影和玩弄词藻的手法,加强种族主义潜名词;否认种族主义,称种族主义仍局限于极端和明显的歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚含沙射影的指控似乎是完全根据象Bandua将军、没有名字的“安杜洛机场控制塔主任”之类的叛逃者的自白,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛的军火和其他物资有保加利亚标记”的被捕安盟军官的讯问而来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在含沙射影地讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含沙射影是没有帮助的。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权的政领导人不应该对联合国含沙射影。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是一种危险的含沙射影。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚的怀疑态度、消极的看法和含沙射影持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
,
们很痛心地听到诸如
们阿富汗兄弟今天所提出的含沙射影说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
,
们驳斥有关巴基斯坦提供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募人员的含沙射影说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
人们会感到奇怪,在存在着这样事实的时候,专家组什么决定另外含沙射影,
描绘出一幅完全错误的景象。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
令人忧虑的是,一些代表团正在企图使儿童问题政化,
了实现政
野心而进行含沙射影的指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政
机的企图。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
外,使用正射影像数字地图修订了农业生产区登记册(地块鉴定系统)
且使用美国海洋与大气层管理局的图像完成了对斯洛伐克主要作物的产量的预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
派生的产品将包括向下取样的第一级数据组,以后将提供给公众利用;分辨率30米的综合孔径雷达正射影象空中照片拼嵌地图,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美国代表团担心的是对净流出的强调具有误导性,使人们的注意力从最重要的发展问题上转移开,且含沙射影地批评了美国一直极力提倡的一些十分注重增长的政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,们当时是在对自己说话,
们在最后报告中看到的是重复
们上次已经就其发表看法的含沙射影的说法和指控,而没有提出任何新的证据作
继续将其列入这份报告的理由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“种族”问题时,常常含沙射影、不重视少数民族、认非洲人后裔是各种问题的根源和没有能力质疑或挑战种族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个人的肆无忌惮的行,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目的地,但十分荒谬的是,含沙射影地说政府怂恿或参与这种交易,或者通过税收或以其它方式从这种非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古巴总统和不结盟运其他所有代表团表明的观点是,草案最好不要提及多边主义,但这
不意味着像有些人试图含沙射影所指的那样,
国代表团希望对大家关心的项目持有特别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
种族主义在媒体中以各种方式出现:全面和/或有步骤地减少对遭受种族主义之害群体的报道;散布有关特定社区的陈旧观念和不准确地报道他们的境况和问题;对社区问题的报道无论是广度还是深度均不够充满陈词滥调;使用含沙射影和玩弄词藻的手法,加强种族主义潜名词;否认种族主义,称种族主义仍局限于极端和明显的歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚含沙射影的指控似乎是完全根据象Bandua将军、没有名字的“安杜洛机场控制塔主任”之类的叛逃者的自白,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛的军火和其他物资有保加利亚标记”的被捕安盟军官的讯问而来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在含沙射影地讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含沙射影是没有帮助的。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权的政治领导人不应该对联合国含沙射影。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是一种危险的含沙射影。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚的怀疑态度、消极的看法和含沙射影持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
因此,我们地听到诸如我们阿富汗兄弟今天所提出的含沙射影说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
因此,我们驳斥有关巴基斯坦提供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募人员的含沙射影说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
人们会感到奇怪,在存在着这样事实的时候,专家组为什么决定另外含沙射影,描绘出一幅完全错误的景象。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
令人忧虑的是,一些代表团正在企图使儿童问题政治化,为了实现政治野而进行含沙射影的指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,应当反击任何诋毁他们的企图,
政治为动机的企图。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
此外,使用正射影像数字地图修订了农业生产区登记册(地块鉴定系统)且使用美国海洋与大气层管理局的图像完成了对斯洛伐克主要作物的产量的预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
派生的产品将向下取样的第一级数据组,
后将提供给公众利用;分辨率为30米的综合孔径雷达正射影象空中照片拼嵌地图,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美国代表团担的是对净流出的强调具有误导性,使人们的注意力从最重要的发展问题上转移开,
且含沙射影地批评了美国一直极力提倡的一些十分注重增长的政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,我们当时是在对自己说话,因为我们在最后报告中看到的是重复我们上次已经就其发表看法的含沙射影的说法和指控,而没有提出任何新的证据作为继续将其列入这份报告的理由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“种族”问题时,常常含沙射影、不重视少数民族、认为非洲人后裔是各种问题的根源和没有能力质疑或挑战种族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个人的肆无忌惮的行为,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目的地,但十分荒谬的是,含沙射影地说政府怂恿或参与这种交易,或者通过税收或其它方式从这种非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古巴总统和不结盟运动其他所有代表团表明的观点是,草案最好不要提及多边主义,但这不意味着像有些人试图含沙射影所指的那样,我国代表团希望对大家关
的项目持有特别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
种族主义在媒体中各种方式出现:全面和/或有步骤地减少对遭受种族主义之害群体的报道;散布有关特定社区的陈旧观念和不准确地报道他们的境况和问题;对社区问题的报道无论是广度还是深度均不够
充满陈词滥调;使用含沙射影和玩弄词藻的手法,加强种族主义潜名词;否认种族主义,称种族主义仍局限于极端和明显的歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚含沙射影的指控似乎是完全根据象Bandua将军、没有名字的“安杜洛机场控制塔主任”之类的叛逃者的自白,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛的军火和其他物资有保加利亚标记”的被捕安盟军官的讯问而来。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在含沙射影地讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含沙射影是没有帮助。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权政治领导人不应该对联合国含沙射影。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是险
含沙射影。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择措词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚怀疑态度、消极
看法和含沙射影持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
因此,我们很痛心地听到诸如我们阿富汗兄弟今天所提出含沙射影说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
因此,我们驳斥有关巴基斯坦提供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募人员含沙射影说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
人们会感到奇怪,在存在着这样事实时候,专家组为什么决定另外含沙射影,
描绘出
幅完全错误
景象。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
令人忧虑是,
些代表团正在企图使儿童问题政治化,为了实现政治野心而进行含沙射影
指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各含沙射影,
应当反击任何诋毁他们
企图,包括以政治为动机
企图。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
此外,使用正射影像数字地图修订了农业生区登记册(地块鉴定系统)
且使用美国海洋与大气层管理局
图像完成了对斯洛伐克主要作物
预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
派生品将包括向下取样
第
级数据组,以后将提供给公众利用;分辨率为30米
综合孔径雷达正射影象空中照片拼嵌地图,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美国代表团担心是对净流出
强调具有误导性,使人们
注意力从最重要
发展问题上转移开,
且含沙射影地批评了美国
直极力提倡
些十分注重增长
政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,我们当时是在对自己说话,因为我们在最后报告中看到是重复我们上次已经就其发表看法
含沙射影
说法和指控,而没有提出任何新
证据作为继续将其列入这份报告
理由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“族”问题时,常常含沙射影、不重视少数民族、认为非洲人后裔是各
问题
根源和没有能力质疑或挑战
族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个人肆无忌惮
行为,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目
地,但十分荒谬
是,含沙射影地说政府怂恿或参与这
交易,或者通过税收或以其它方式从这
非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古巴总统和不结盟运动其他所有代表团表明观点是,草案最好不要提及多边主义,但这
不意味着像有些人试图含沙射影所指
那样,我国代表团希望对大家关心
项目持有特别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
族主义在媒体中以各
方式出现:全面和/或有步骤地减少对遭受
族主义之害群体
报道;散布有关特定社区
陈旧观念和不准确地报道他们
境况和问题;对社区问题
报道无论是广度还是深度均不够
充满陈词滥调;使用含沙射影和玩弄词藻
手法,加强
族主义潜名词;否认
族主义,称
族主义仍局限于极端和明显
歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚含沙射影指控似乎是完全根据象Bandua将军、没有名字
“安杜洛机场控制塔主任”之类
叛逃者
自白,和对
名忆及“几箱交运到安杜洛
军火和其他物资有保加利亚标记”
被捕安盟军官
讯问而来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在含沙射影地讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含沙射影是没有帮助的。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权的政治领导不应该对联合国含沙射影。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是一种危险的含沙射影。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚的怀疑态度、消极的看法和含沙射影持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
因此,我们很痛心地听到诸如我们阿富汗兄弟今天所提出的含沙射影说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
因此,我们驳斥有关巴基斯坦提供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募员的含沙射影说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
们会感到奇怪,在存在着这样事实的时候,专
为什么决定另外含沙射影,
描绘出一幅完全错误的景
。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
忧虑的是,一些代表团正在企图使儿童问题政治化,为了实现政治野心而进行含沙射影的指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其员,使之不受各种含沙射影,
应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
此外,使用正射影像数字地图修订了农业生产区登记册(地块鉴定系统)且使用美国海洋与大气层管理局的图像完成了对斯洛伐克主要作物的产量的预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
派生的产品将包括向下取样的第一级数据,以后将提供给公众利用;分辨率为30米的综合孔径雷达正射影
空中照片拼嵌地图,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美国代表团担心的是对净流出的强调具有误导性,使们的注意力从最重要的发展问题上转移开,
且含沙射影地批评了美国一直极力提倡的一些十分注重增长的政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,我们当时是在对自己说话,因为我们在最后报告中看到的是重复我们上次已经就其发表看法的含沙射影的说法和指控,而没有提出任何新的证据作为继续将其列入这份报告的理由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“种族”问题时,常常含沙射影、不重视少数民族、认为非洲后裔是各种问题的根源和没有能力质疑或挑战种族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个的肆无忌惮的行为,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目的地,但十分荒谬的是,含沙射影地说政府怂恿或参与这种交易,或者通过税收或以其它方式从这种非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古巴总统和不结盟运动其他所有代表团表明的观点是,草案最好不要提及多边主义,但这不意味着像有些
试图含沙射影所指的那样,我国代表团希望对大
关心的项目持有特别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
种族主义在媒体中以各种方式出现:全面和/或有步骤地减少对遭受种族主义之害群体的报道;散布有关特定社区的陈旧观念和不准确地报道他们的境况和问题;对社区问题的报道无论是广度还是深度均不够充满陈词滥调;使用含沙射影和玩弄词藻的手法,加强种族主义潜名词;否认种族主义,称种族主义仍局限于极端和明显的歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚含沙射影的指控似乎是完全根据Bandua将军、没有名字的“安杜洛机场控制塔主任”之类的叛逃者的自白,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛的军火和其他物资有保加利亚标记”的被捕安盟军官的讯问而来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une pierre dans son jardin.
〈转义〉这是在含地讲他。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含是没有帮助的。
L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.
苏丹掌权的政治领导人不应该对联合国含。
C'est là une insinuation dangereuse.
这是一种危险的含。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“含”或贬义术语。
Et l'Indonésie continue d'être en butte aux attitudes soupçonneuses, aux perceptions négatives et aux sous-entendus de toutes sortes.
但是,这毫无结果;针对印度尼西亚的怀疑态度、消极的看法和含持续不断。
Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.
因此,我们很痛心地听到诸如我们阿富汗兄弟今天所的含
说法和指责。
Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.
因此,我们驳斥有关巴基斯坦供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募人员的含
说法。
On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.
人们会感到奇怪,在存在着这样事实的时候,专家组为什么决定另外含,
描绘
一幅完全错误的景象。
Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.
令人忧虑的是,一些代表团正在企图使儿童问题政治化,为了实现政治野心而进行含的指控。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含,
应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
Un registre des unités de production agricole (Système de recensement des parcelles) a également été mis à jour grâce à des orthophotocartes et des prévisions de récoltes des principales cultures du pays ont été réalisées à partir d'images de la NOAA.
此外,使用正像数字地图修订了农业生产区登记册(地块鉴定系统)
且使用美国海洋与大气层管理局的图像完成了对斯洛伐克主要作物的产量的预测。
Les produits dérivés comprendraient un ensemble de données numériques de terrain sous-échantillonnées de niveau 1, qui seraient mises à la disposition du public, une mosaïque d'ortho-images par radar à ouverture de synthèse à résolution de 30 mètres, et des données sur le littoral.
派生的产品将包括向下取样的第一级数据组,以后将供给公众利用;分辨率为30米的综合孔径雷达正
象空中照片拼嵌地图,和海岸线数据。
La délégation américaine est préoccupée que l'accent mis sur les sorties nettes prête à confusion, détourne l'attention des questions de développement les plus importantes et constitue une critique implicite des politiques de croissance que les États-Unis se sont employés activement à promouvoir.
美国代表团担心的是对净流的强调具有误导性,使人们的注意力从最重要的发展问题上转移开,
且含
地批评了美国一直极力
倡的一些十分注重增长的政策。
Nous parlions à nous-mêmes, semble-t-il, car nous constatons les mêmes insinuations et allégations dans le rapport final pour lesquelles nous avions fait des observations la dernière fois sans pour autant que de nouvelles preuves aient été présentées pour justifier qu'elles continuent d'être incluses dans le rapport.
现在看来,我们当时是在对自己说话,因为我们在最后报告中看到的是重复我们上次已经就其发表看法的含的说法和指控,而没有
任何新的证据作为继续将其列入这份报告的理由。
Il a décrit la façon dont les médias traitaient des questions «raciales» en recourant souvent à un discours implicite, en occultant les minorités raciales, en véhiculant la notion que les personnes d'ascendance africaine étaient la cause des problèmes et en se montrant incapables de remettre en cause les idées racistes.
他叙述了媒体在报道“种族”问题时,常常含、不重视少数民族、认为非洲人后裔是各种问题的根源和没有能力质疑或挑战种族主义思想等问题。
Du fait de l'absence de scrupules de certains individus, il est possible que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, mais il est absurde d'insinuer même que le Gouvernement excuse de telles transactions ou y prenne part, ou encore qu'il tire un revenu quelconque de ce commerce illégal, en percevant des impôts ou de toute autre manière.
由于某些个人的肆无忌惮的行为,钻石有可能经由冈比亚运送到其它目的地,但十分荒谬的是,含地说政府怂恿或参与这种交易,或者通过税收或以其它方式从这种非法贸易中获利。
Si Cuba, ainsi que toutes les délégations du Mouvement des pays non alignés, a exposé ses vues au Président afin de montrer l'utilité de ne pas faire mention du multilatéralisme dans le projet de résolution, ce n'est pas parce que - comme certains ont essayé d'insinuer - mon pays cherchait à donner un tour particulier à une question qui relève de notre intérêt à tous.
古巴总统和不结盟运动其他所有代表团表明的观点是,草案最好不要及多边主义,但这
不意味着像有些人试图含
所指的那样,我国代表团希望对大家关心的项目持有特别倾向。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses façons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
种族主义在媒体中以各种方式现:全面和/或有步骤地减少对遭受种族主义之害群体的报道;散布有关特定社区的陈旧观念和不准确地报道他们的境况和问题;对社区问题的报道无论是广度还是深度均不够
充满陈词滥调;使用含
和玩弄词藻的手法,加强种族主义潜名词;否认种族主义,称种族主义仍局限于极端和明显的歧视情况。
À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».
在这方面,对保加利亚含的指控似乎是完全根据象Bandua将军、没有名字的“安杜洛机场控制塔主任”之类的叛逃者的自白,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛的军火和其他物资有保加利亚标记”的被捕安盟军官的讯问而来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。