Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我认识
,现有的
边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员牢记,实际上合同内部大
使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员担心妇女在工作中受
歧视时并不寻求法律解决办法,因
大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她
不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机,重申我对科摩罗的朋友
的衷心感谢,他
在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她
寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她
的婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大
在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据解决办法来取代弱肉强食
丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有
论坛并不是各国
以就国际安全面临
具体威胁寻求法律解决办法
唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大会为使
现代通信手段引发
法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压
民事案件造成
诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利
诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利机会,重申我对科摩罗
朋友们
衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决
一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申,约旦承诺竭尽全力使
两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过
两项公约
困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们
婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院
此类案件大
在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双协定解决关于投资
纠纷,但若双方商定
纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好
理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据解决办法来取代弱肉强食
丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有
多边论坛并不是各国用以就国际安全面临
具体威胁寻求法律解决办法
唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发
法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女工作中受
歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压
民事案件造成
诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽
法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗朋友们
衷心感谢,他们
我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣本届会议伊始时所重申
,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约
困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院
此类案件大多
警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资纠纷,但若双方商定
纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好
理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法根据
解决办法来取代弱肉强食
丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有
多边论坛并不是各国用以就国际安全面临
具体威胁寻求法
解决办法
唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发法
寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法
解决办法,因为大量积
事案件造成
诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法
寻求
事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗朋友们
衷心感谢,他们在我国按照法
寻求解决这一问
过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法
和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约
困
。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法解决仍然由于文化
力或法
程序强调她们
婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院
此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资纠纷,但若双方商定
纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问
时,任何一方就有很好
理由寻求其他法
渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
们认识
,现有的多边
不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时
不寻求法律解决办法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,用这次机会,重申
对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在
国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对
国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的多边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法会牢
,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
会担心妇女在工作中受
歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官
也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的多边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解
法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解
法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解
法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解
法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解仍然由于文化压力或法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两国家同意按照其双边协定解
关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解
过程不能确保公平和有效解
问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
认识
,现有的多边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她
裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者簿公堂或
其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,要利用这次机会,重申
罗的朋友
的衷心感谢,他
在
国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断
国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她
的婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的多边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作受
歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得通
,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通
这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律序强调她们的婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决
不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。