法语助手
  • 关闭

寓于……之中

添加到生词本

yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和球重要性的每个问题都必在联合国所负责的球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常人的话,我们认为我们的工作并寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和球重要性的每个问题都必在联合国所负责的球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常人的话,我们认为我们的工作并寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于范围或某种之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于框架之中,而是寓于国际正义和公框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个的安寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国都必须感到与外相连而且寓于之中;具有区域和球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

这个世界的安全寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

注意到,近来方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管的附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,认为的工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,的未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不权力框架之中,而是国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于势力范种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这的安全寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全七十女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

国家都必须感到与外相连而且寓于之中;具有区域和全球重要性的每问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,