法语助手
  • 关闭

寓于……之中

添加到生词本

yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

这个世界的安全寓于增进人类权利

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位人的肖像寓于醉人的风景,表人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,认为的工作并不寓于权力框架,而是寓于国际正义和公平框架

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于增进人类权利之中

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界寓于外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架之中寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全增进人类权利之中

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即无望之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权人民之中,没有国独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来欧洲大之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国须感到与外界相连而且外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不权力框架之中,而是国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全寓于增进类权利之中

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近在说,科索沃寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把自全世界七十位女肖像寓于之中,表现出女正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性每个问题都必须在联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说一句非常感话,我们认为我们工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负, 抱骨垫, 抱孩子坐在腿上, 抱憾, 抱恨,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这世界安全寓于增进人类权利

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

寓于人民,没有国家独立,就不可能有权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大家庭——霍尔克里先生也说这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人风景,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

国家都必须感到与外界相连而且寓于外界;具有区域和全球重要性问题都必须在联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值寓于其倡导角色,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说一句非常感人话,我们认为我们工作并不寓于权力框架,而是寓于国际正义和公平框架

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


抱紧, 抱茎的, 抱愧, 抱歉, 抱球虫类, 抱屈, 抱拳, 抱厦, 抱身儿, 抱树,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于增进人类权利之中

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世的安全增进人类权利之中

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即无望之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权人民之中,没有国家独可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全仅仅势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世七十位女人的肖像醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与相连而且之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并权力框架之中,而是国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安增进人类权利之中

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即无望之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安不仅仅势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自世界七十位女人的肖像醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且外界之中;具有区域和球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的球议程适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不权力框架之中,而是国际正义和公平框架之中

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全增进人类权利之中

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即无望之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方索沃的未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近新德里的会议上的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不权力框架之中,而是国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


暴露于, 暴露于(某威胁)之下, 暴露在外的, 暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,