法语助手
  • 关闭
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健全精神寓于健全身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全寓于增进人类权利之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望身即寓于无望之中。

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中。

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务反映出国际社会对非洲大陆历史和现,以及寓于非洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

小组认为,这种身已寓于理事会第15号决定第5段想法中。

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇笃十六世向所有善良人们发表了题为“寓于真理和平”文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性每个问题都必须在联合国所负全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组相关性可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说过一句非常感人话,我们认为我们工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


morfler, morfondre, morfondu, Morfontien, morganatique, morganatiquement, morganite, morgeline, morgue, morgué!,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健全精神寓于健全身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全寓于增进人类权利之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于势力范围或某种力量衡之中。

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务反映出国际社会对非洲大陆历史责任现代责任,以及寓于非洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

小组认为,这种做法本身已寓于理事会第15号决定第5段想法中。

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇本笃十六世向所有善良人们发表了题为“寓于真理文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域全球重要性每个问题都必须在联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说过一句非常感人话,我们认为我们工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义框架之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


morinamide, moringa, morinite, morio, morion, Morisot, morisque, Moritz, Morley, Morlot,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健寓于身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个寓于增进人类权利之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中。

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务反映出国际社会对非洲大陆历史责任和现代责任,以及寓于非洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

小组认为,这种做法本身已寓于理事会第15号决定第5段想法中。

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自界七十位女人肖像寓于醉人风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇本笃十所有善良人们发表了题为“寓于真理和平”文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和球重要性每个问题都必须在联合国所负责球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说过一句非常感人话,我们认为我们工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


Moro, morocochite, moroni, moronolite, morose, morosité, Morot, moroxite, moroxydine, morph(o)-,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健全精神寓于健全身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全寓于增进类权利之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中。

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务反映出国际社会对非洲大陆历史责任和现代责任,以及寓于非洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

小组认为,这种做法本身已寓于理事会第15号决定第5段想法中。

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女肖像寓于风景之中,表现出女正逐渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇本笃十六世向所有善们发表了题为“寓于真理和平”文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性每个问题都必须在联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说过非常感话,我们认为我们工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


morphine, morphine-base, morphing, morphinique, morphinisation, morphinisme, morphinomane, morphinomanie, morphinone, morphisme,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健全精神寓于健全身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全寓于增进人类权利之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于范围或某种衡之中。

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务反映出国际社会对非洲大陆历史责任和现代责任,以及寓于非洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

小组认为,这种做法本身已寓于理事会第15号决定第5段想法中。

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方索沃未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇本笃十六世向所有善良人们发表了题为“寓于真理文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性每个问题都必须联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近新德里会议上一句非常感人话,我们认为我们工作并不寓于框架之中,而是寓于国际正义和公框架之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


morpholite, morphologie, morphologique, morphologiquement, morphologue, morpholone, morphométrie, morphométrique, morphophonologie, morphopsychologie,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健全精神健全身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全增进人类权利之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即无望之中。

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅势力范围或某种力量平衡之中。

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务反映出国际社会对洲大陆历史责任和现代责任,以及洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

,这种做法本身已理事会第15号决定第5段想法中。

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人肖像醉人风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇本笃十六世向所有善良人们发表了题真理和平”文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且外界之中;具有区域和全球重要性每个问题都必须在联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说过一句常感人话,我们我们工作并不权力框架之中,而是国际正义和公平框架之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


morphotype, morphsychologie, morpinane, morpinène, morpion, morrhuate, morrhuol, mors, morse, morsure,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健全精神寓于健全身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

这个世界安全寓于增进人类权利之

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务国际社会对非洲大陆历史责任和现代责任,以及寓于非洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

小组认为,这种做法本身已寓于理事会第15号决定第5段想法

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大家庭之——霍尔克里先生也说过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人风景之,表现女人正逐渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇本笃十六世向所有善良发表了题为“寓于真理和平”文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之;具有区域和全球重要性每个问题都必须在联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值主要寓于其倡导角色之,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,想引述最近在新德里会议上说过一句非常感人话,认为工作并不寓于权力框架之,而是寓于国际正义和公平框架之

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


mort-d'or, morte, mort-eau, morte-eau, mortel, mortellement, Mortemart, morte-saison, mort-gage, morticole,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健精神身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界增进类权利之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即无望之中。

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们不仅仅势力范围或某种力量平衡之中。

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务反映出国际社会对非洲大陆历史责任和现代责任,以及非洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

小组认为,这种做法本身已理事会第15号决定第5段想法中。

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自世界七十位女肖像风景之中,表现出女渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇本笃十六世向所有善良们发表了题为“真理和平”文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且外界之中;具有区域和球重要性每个问题都必须在联合国所负责球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说过一句非常感话,我们认为我们工作并不权力框架之中,而是国际义和公平框架之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


mortropane, morts-terrains, mortuaire, mort-vivant, morue, morula, morutier, Morvan, Morvandiau, morve,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,
yùyú
résider dans ;
être contenu(e) dans
法语 助 手 版 权 所 有

Une âme saine dans un corps sain.

〈谚语〉健全精神寓于健全身体。

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全寓于增进人类权利之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有权。

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中。

Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.

这项义务反映出国际社会对非洲大陆历史责任和现代责任,以及寓于非洲大陆未来共同利益。

Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.

小组认为,这种做法本身已寓于理事会第15号决定第5段想法中。

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克也说过这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».

今年初,教皇本笃十六世向所有善良人们发表了题为“寓于真理和平”文告。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性每个问题都必须在联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德会议上说过一句非常感人话,我们认为我们工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于 的法语例句

用户正在搜索


mosaïquer, mosaïqueur, mosaïsme, mosaïste, mosan, Mosasauriens, moschellandsbergite, Moschus, moscoite, moscou,

相似单词


寓意, 寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人,