Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此一些
慰。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此一些
慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们
慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找了慰藉、
慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们慰的
我们取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人慰的
,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全可以从这一有利的
态发展中获得某种
慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们慰的
,安
终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人非常
慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们慰地注意
,在这一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听的令人
慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提全国各地暴力程度下降,这
令人
慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将慰地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午议上的反应令我们
慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们慰地得悉,难民署预期今年不
出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于在这个问题上采取了
动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
认为,
大家应该为此
到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令
到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,到宽慰的
取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令宽慰的
,安理
终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
宽慰地注意到,在这一方面,人
明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
欢迎
今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民
到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午议上的反应令
到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,
到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不
出现资金短缺情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰我们取得了
些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰,联合国有那些记录
备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理会可以从这
有利
发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰,安理会终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到令人宽慰
表达意向
话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰
。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多人相信预防冲突
文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
认为,
大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令
感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,感到宽慰的
取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令宽慰的
,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令宽慰的
,安理会终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令感到非常宽慰和鼓
。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
宽慰地注意到,在这一方面,
明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
欢迎
今天从其他
那里听到的令
宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令
宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令大家、包括巴尔干地区各国
民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
对越来越多的
相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有一切都
好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们取得了一些进
。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从一有利的事态
获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于在
个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有一切都
好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于
问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
认
,
大家应该
此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令
感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,感到宽慰的
取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
全
事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令宽慰的
,
会终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
宽慰地注意到,在这一方面,人
明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
欢迎
今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈所
的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副
。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。