Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大都市中心曾
真正宗教宽
氛围中繁华。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大都市中心曾
真正宗教宽
氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们攻击目标是
个宽
未来:宗教、文化、个人
宽
。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾是,尽
有我们
各种文化、技术资源和各个宽
宗教,今天
世界仍然面临着更多难以解决
问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,位联合国高官,
访问缅甸后称,缅甸是
个宗教宽
“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员
访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍
宽
和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人宗教宽
并不是现代形成或学校教育培养
品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽
价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽经济和社会发展国际系统中
地位,塞拉利昂
当今世界中享有最高水平
宗教宽
。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国位领导人绪方贞子夫人
访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽
“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正宗教宽
和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来危险,以及加强各宗教中
温和做法和促进宗教宽
重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供基本信息涉及不同宗教信仰之间
对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽
国际法摘录和拉脱维亚共和国
最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴次
对全国
斋月致辞中所说
那样,“谁要想看到最理想
宗教宽
,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样个事实,既他们指责充满仇恨
地区正是向世界传授爱与宽
神圣宗教
摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与它宗教团体开展对话,以达成宗教宽
共识之外,还需要
自己
团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
这方面,我国代表团支持教科文组织报
中
各项建议,尤
是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽
课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们《世界宣言》和我国对信仰自由
保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己
崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同
信仰、即使
我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
和
视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录和拉脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方,我国代表团支持教科文组织报
中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
而,我们的《世界宣言》和我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他的攻击目标是一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽容的一个
榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播信息,使得人
能够更
解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
还必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供关于宗教宽容的国际法摘录和拉脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他忽视
这样一个事实,既他
指责充满仇恨的
区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该
区人民为人类文明做出
重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,国代表团支持教科文组织报
中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,的《世界宣言》和
国对信仰自由的保障向
所有人提出挑战,要求遵守
自己的崇高原则——允许人
自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在
有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一宽容的未来:宗教、
、
人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽容的一好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种、技术资源和各
宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国官,在访问缅甸后称,缅甸是一
宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录和拉脱维亚共和国的佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到理想的宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类
明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持教科组织报
中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授
和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》和我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未来:、
化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种化、技术资源和各个宽容的
,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国官,在访问缅甸后称,缅甸是一个
宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和
和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宽容并不是现代形成或学校
育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最的
宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宽容和无
、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各中的温和做法和促进
宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同信仰之间的对话和
做法,并提供了关于
宽容的国际法摘录和拉脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣的摇篮,该地区人民为人类
明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
信徒除了要与其它
团体开展对话,以达成
宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重
信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持科
组织报
中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定
授
化和
宽容的课程、
科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》和我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇原则——允许人们自由从事
活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏
宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他的攻击目标是一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土
曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人能够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录和拉脱维亚共和国的最佳惯。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他忽视了这样一个事实,既他
指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,国代表团支持教科文组织报
中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,的《世界宣言》和
国对信仰自由的保障向
所有人提出挑战,要求遵守
自己的崇高原则——允许人
自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在
有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未来:教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源各个宽容的
教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个教宽容的“模范
”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦
上普遍的宽容
教
谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解
欣赏
教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的
教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是教宽容的“模范
”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的教宽容
无
教、种族、肤色
性别歧视努力建设
区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各
教中的温
做法
促进
教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同教信仰之间的对话
教做法,并提供了关于
教宽容的国际法摘录
拉脱维亚共
国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣
教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
教信徒除了要与其它
教团体开展对话,以达成
教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重
教信仰
言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持教科文组织报中的各项建议,尤其是
员国需要加强努力,编写
制定教授文化
教宽容的课程、教科书
活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事
教活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或
动践踏
教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他的攻击目标是一个宽
的未来:宗教、文化、个人的宽
。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽
的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有的各种文化、技术资源和各个宽
的宗教,
天的
界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽
和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人能够更好地了解和欣赏宗教宽
的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在界中享有最高水平的宗教宽
。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
还必须根据真正的宗教宽
和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽的国际法摘录和拉脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽,让他
来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他忽视了这样一个事实,既他
指责充满仇恨的地区正是向
界传授爱与宽
的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,国代表团支持教科文组织报
中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽
的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,的《
界宣言》和
国对信仰自由的保障向
所有人提出挑战,要求遵守
自己的崇高原则——允许人
自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在
有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽
的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别在其访问
中提到土库
社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录和拉脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持教科文组织中的各项建议,尤其是会
国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》和我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。