法语助手
  • 关闭

家庭和睦

添加到生词本

avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会家庭作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭的良好氛围,特别适合与兄弟妹解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认为这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防理暴力行为及促成家庭的“家庭”方案在减少暴力行为方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德法律平等、爱情、互相尊重理解的基础之上,是家庭的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭工作审计,并根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭的情况下是可行的,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保理日常问题能够按照配偶一方意愿为主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童尊重家庭原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭平衡并保护母亲以及儿童的生命健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作为“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人的犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归为“破坏家庭与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将于较重的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


堆芯等效直径, 堆芯应急冷却, 堆薪垛, 堆绣, 堆盐用的刮板, 堆釉, 堆载量, 堆渣, 堆栈, 堆栈存储器,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐家庭和贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和良好氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德刑事犯罪问题,缔约国认为这类罪名不算落伍观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解基础之上,是家庭和基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计结果向创造最佳工作条件雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定人指,这仅仅在家庭和情况下是可行,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童生命和健康”,并规定通过治疗性流产条件,作为“保护有生命危险妇女或保持其心理稳定一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正问题,她表示,应该指是,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含诸多保护未成年人免受犯罪侵害规定,如污辱未成年人犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


队列, 队列的, 队旗, 队日, 队伍, 队形, 队形变换, 队医, 队友, 队员,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐家庭和献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和良好氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德刑事犯罪问题,缔约国认为这类罪名不算落伍观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解基础之上,是家庭和基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计结果向创造最佳工作条件雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定人指,这仅仅在家庭和情况下是可行,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童生命和健康”,并规定了通过治疗性流产条件,作为“保护有生命危险妇女或保持其心理稳定一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正问题,她表示,应该指是,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害规定,如污辱未成年人犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


对…不合适, 对…不乐意, 对…不予受理, 对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和的良好氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和名誉罪以违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认为这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为家庭和的“家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解的基础之上,是家庭和的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭和的情况下是可行的,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未年人取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以儿童的生命和健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作为“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人的犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉到未年人时将处于较重的刑罚,如引诱未年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

部还可以在其事务上采取行动,并保护

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在的良好氛围,特别适合与兄弟妹解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪们都会兴高采烈。土星让,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,们担心夫妻使用不同的姓氏会影响,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认为这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范处理暴力行为及促成的“”方案在减少暴力行为方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德法律平等、爱情、互相尊重理解的基础之上,是的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行工作审计,并根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持改进们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定的指出,这仅仅在的情况下是可行的,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童尊重原则,推动为造福外国未成年采取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保平衡并保护母亲以及儿童的生命健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作为“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对的犯罪,关于《马耳刑法》将强奸列为破坏良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归为“破坏与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年时将处于较重的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


对侧病变, 对侧的, 对侧反射, 对侧运动, 对策, 对茬儿, 对产生, 对唱, 对唱片的爱好, 对尘埃很敏感,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,市民解决难言之隐,社会家庭作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭的良好氛围,特别适合与兄弟妹解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归破坏家庭及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范处理暴力行及促成家庭的“家庭”方案在减少暴力行方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德法律平等、爱情、互相理解的基础之上,是家庭的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭工作审计,并根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭的情况下是可行的,因整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童家庭原则,推动造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作一种手段“确保家庭平衡并保护母亲以及儿童的生命健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人的犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归“破坏家庭与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

庭部还可以在庭事务上采取行动,并保护庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐庭和出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在庭和的良好氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪人,们都会兴高采烈。土星让庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏庭和及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认为这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成庭和的“庭和”方案在减少暴力行为方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《庭法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解的基础之上,是庭和的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行庭和计,并根据计的结果向创造最佳条件的雇主发给奖赏,从而支持庭和和改进们雇员的状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在庭和的情况下是可行的,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可为一种手段“确保庭和和平衡并保护母亲以及儿童的生命和健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,为“保护有生命危险的妇女或保持心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人的犯罪,关于《马耳刑法》将强奸列为破坏庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归为“破坏庭和与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭务上采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和良好氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德犯罪问题,缔约国认为这类罪名不算落伍观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解基础之上,是家庭和基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计结果向创造最佳工作条件雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定人指出,这仅仅在家庭和情况下是可行,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童生命和健康”,并规定了通过治疗性流产条件,作为“保护有生命危险妇女或保持其心理稳定一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

奸罪是对人犯罪,《马耳他法》将奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正问题,她表示,应该指出是,奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害规定,如污辱未成年人犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处较重罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


对等物, 对等者, 对等制, 对敌, 对敌贸易法, 对敌人恨得要命, 对地电容, 对地电压, 对地扫射, 对滇乙酰苯胺,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司誉良好,一贯营,为广大市民决难言之隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和良好氛围,特别适合与兄弟妹和

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德刑事犯罪问题,缔约国认为这类罪名不算落伍观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理础之上,是家庭和础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计结果向创造最佳工作条件雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定人指出,这仅仅在家庭和情况下是可行,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童生命和健康”,并规定了通过治疗性流产条件,作为“保护有生命危险妇女或保持其心理稳定一个本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已落伍、应该立即予以纠正问题,她表示,应该指出是,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害规定,如污辱未成年人犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,