法语助手
  • 关闭
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后客轮将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型客轮很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型客轮上有200名船员,其中50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于客轮、货轮和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位中国游人乘一艘客轮畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一客舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的长船需要四名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的大船需要四名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前客轮的平均总吨位为71 140,船上随时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000的船舶,不包括客轮和油轮,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛的旅游客轮越来越多,从而使通往南美洲国家的空中交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目的放在一艘在A国注册的客轮上的炸弹爆炸,使该客轮在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶往纳古拉的客轮,该轮当时正用于联轮调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上的货船、客轮、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行的船泊提供服务的港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上的所有商船、客轮、可移动的近海钻探平台和为从事国际航运船支提供服务的港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生的国家,在摩加迪沙附近锚泊的客轮上开设商业银行和酒店业务,为来访的非政府组织和外交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对客轮,特别是大型游轮的安全问题进行全球审议的建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组的决定,即根据至理名言“船是自己最好的救生艇”,未来大型客轮的设计应有更大的生存能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


陡角断层, 陡角山峰, 陡峻, 陡峻的, 陡峻峡谷, 陡立, 陡立的狭长通道, 陡脉冲, 陡盘旋下降, 陡坡,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后客轮将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型客轮很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型客轮上有200名船员,其中50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于客轮、货轮和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位中国游人乘一艘客轮畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一客舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的长船名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的大船名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前客轮的平均总吨位为71 140,船上随时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000的船舶,不包括客轮和油轮,必须在该前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛的旅游客轮越来越多,从而使通往南美洲国家的空中交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目的放在一艘在A国注册的客轮上的炸弹爆炸,使该客轮在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶往纳古拉的客轮,该轮当时正用于联黎部队的部队轮调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上的货船、客轮、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行的船泊提供服务的港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上的所有商船、客轮、可移动的近海钻探平台和为从事国际航运船支提供服务的港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生的国家,在摩加迪沙附近锚泊的客轮上开设商业银行和酒店业务,为来访的非政府组织和外交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对客轮,特别是大型游轮的安全问题进行全球审议的建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组的决定,即根据至理名言“船是自己最好的救生艇”,未来大型客轮的设计应有更大的生存能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


斗剑, 斗笠, 斗淋, 斗牛, 斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型上有200名船员,其中50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于、货轮和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位中国游人乘一艘畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接的长船需要四名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接的大船需要四名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前的平均总吨位为71 140,船上时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000的船舶,不包括和油轮,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛的旅游越来越多,从而使通往南美洲国家的空中交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目的放在一艘在A国注册的上的炸弹爆炸,使该在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯卡驶往,该轮当时正用于联黎部队的部队轮调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上的货船、、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行的船泊提供服务的港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上的所有商船、、可移动的近海钻探平台和为从事国际航运船支提供服务的港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生的国家,在摩加迪沙附近锚泊的上开设商业银行和酒店业务,为来访的非政府组织和外交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对,特别是大型游轮的安全问题进行全球审议的建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组的决定,即根据至理名言“船是自己最好的救生艇”,未来大型的设计应有更大的生存能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后客轮将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型客轮很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型客轮上有200船员,其中50是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于客轮、货轮和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位中国游人乘一艘客轮畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一客舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的长船需要四操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的大船需要四操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前客轮的平均总吨位为71 140,船上随时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000的船舶,不包括客轮和油轮,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛的旅游客轮越来越多,从而南美洲国家的空中交更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目的放在一艘在A国注册的客轮上的炸弹爆炸,客轮在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶纳古拉的客轮,该轮当时正用于联黎部队的部队轮调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上的货船、客轮、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行的船泊提供服务的港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上的所有商船、客轮、可移动的近海钻探平台和为从事国际航运船支提供服务的港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生的国家,在摩加迪沙附近锚泊的客轮上开设商业银行和酒店业务,为来访的非政府组织和外交团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对客轮,特别是大型游轮的安全问题进行全球审议的建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组的决定,即根据至理言“船是自己最好的救生艇”,未来大型客轮的设计应有更大的生存能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型上有200名船员,其中50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于、货和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位中国游人乘一艘畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接长船需要四名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接大船需要四名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前平均总吨位为71 140,船上随时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000船舶,不包括和油,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛旅游越来越多,从而使通往南美洲国家空中交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目放在一艘在A国注册炸弹爆炸,使该在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶往纳古拉,该当时正用于联黎部队部队调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上货船、、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行船泊提供服务港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界运输在过去依靠每年停靠一次皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航限制,并取消了对飞往直布罗陀民航机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上所有商船、、可移动近海钻探平台和为从事国际航运船支提供服务港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生国家,在摩加迪沙附近锚泊上开设商业银行和酒店业务,为来访非政府组织和外交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对,特别是大型游安全问题进行全球审议建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组决定,即根据至理名言“船是自己最好救生艇”,未来大型设计应有更大生存能力。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


豆嘴儿, , 逗大家开心的人, 逗点, 逗哏, 逗孩子玩, 逗号, 逗乐, 逗乐儿, 逗留,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型上有200名船员,其中50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位中国游人乘一艘畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一客舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接的长船需要四名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接的大船需要四名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前的平均总吨位为71 140,船上随时能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000的船舶,不包括,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛的旅游越来越多,从而使通往南美洲国家的空中交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们以想象一枚为恐怖主义目的放在一艘在A国注册的上的炸弹爆炸,使该在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种运输,并规定如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶往纳古拉的,该当时正用于联黎部队的部队调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上的船、、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行的船泊提供服务的港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的、两艘特许捕捞船南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀西班牙港口直航的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上的所有商船、移动的近海钻探平台为从事国际航运船支提供服务的港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生的国家,在摩加迪沙附近锚泊的上开设商业银行酒店业务,为来访的非政府组织外交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对,特别是大型游的安全问题进行全球审议的建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核了工作组的决定,即根据至理名言“船是自己最好的救生艇”,未来大型的设计应有更大的生存能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后客轮将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型客轮很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型客轮上有200名员,其中50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于客轮、货轮和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800中国游人乘一艘客轮畅游长江时,有幸与其中三家十住同一客舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮需要四名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮需要四名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前客轮平均为71 140,上随时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

低于50 000,不包括客轮和油轮,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛旅游客轮越来越多,从而使通往南美洲国家空中交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目放在一艘在A国注册客轮炸弹爆炸,使该客轮在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶往纳古拉客轮,该轮当时正用于联黎部队部队轮调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有500以上客轮、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行泊提供服务港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界运输在过去依靠每年停靠一次皇家“圣赫勒拿号”邮、偶尔靠港客轮、两艘特许捕捞和南非“SA Agulhas”号科研

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮限制,并取消了对飞往直布罗陀民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500或500以上所有商客轮、可移动近海钻探平台和为从事国际航运支提供服务港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生国家,在摩加迪沙附近锚泊客轮上开设商业银行和酒店业务,为来访非政府组织和外交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对客轮,特别是大型游轮安全问题进行全球审议建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组决定,即根据至理名言“是自己最好救生艇”,未来大型客轮设计应有更大生存能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后客轮将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型客轮很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型客轮上有200名船员,其中50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于客轮、货轮和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位中国游人乘一艘客轮畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一客舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感,为出海迎接客轮的长船需要四名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感,为出海迎接客轮的大船需要四名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前客轮的平均总吨位为71 140,船上随时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000的船舶,不包括客轮和油轮,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

群岛的旅游客轮越多,从而使通往南美洲国家的空中交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目的放在一艘在A国册的客轮上的炸弹爆炸,使该客轮在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶往纳古拉的客轮,该轮当时正用于联黎部队的部队轮调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上的货船、客轮、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行的船泊提供服务的港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上的所有商船、客轮、可移动的近海钻探平台和为从事国际航运船支提供服务的港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生的国家,在摩加迪沙附近锚泊的客轮上开设商业银行和酒店业务,为访的非政府组织和交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长于对客轮,特别是大型游轮的安全问题进行全球审议的建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组的决定,即根据至理名言“船是自己最好的救生艇”,未大型客轮的设计应有更大的生存能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后客轮将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型客轮很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型客轮有200名船员,其50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于客轮、货轮和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800游人乘一艘客轮畅游长江时,有幸与其三家十住同一客舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的长船需要四名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的大船需要四名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前客轮的平均总吨为71 140,船随时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨低于50 000的船舶,不包括客轮和油轮,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛的旅游客轮越来越多,从而使通往南美洲家的空交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目的放在一艘在A注册的客轮的炸弹爆炸,使该客轮在公海

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶往纳古拉的客轮,该轮当时正用于联黎部队的部队轮调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨500吨以的货船、客轮、移动式海洋钻井平台以及为这种从事际航行的船泊提供服务的港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以的所有商船、客轮、可移动的近海钻探平台和为从事际航运船支提供服务的港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生的家,在摩加迪沙附近锚泊的客轮开设商业银行和酒店业务,为来访的非政府组织和外交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对客轮,特别是大型游轮的安全问题进行全球审议的建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组的决定,即根据至理名言“船是自己最好的救生艇”,未来大型客轮的设计应有更大的生存能力。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,
kè lún
bateau de voyageurs
法 语 助 手

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

客轮将继续向纽约航行。

Le paquebot est très confortable .

这艘大型客轮很舒适。

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型客轮上有200名船员,其中50名是水手。

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于客轮、货轮和流动离岸钻探设备。

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位中国游人乘一艘客轮畅游长江时,有幸与其中三家十位住同一客舱。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮长船需要四名男子操作。

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮大船需要四名男子操作。

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前客轮平均总吨位为71 140,船上时可能有3 100多人。

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000船舶,不包括客轮和油轮,必须在该日期之前配备自动识别系统。

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛旅游客轮越来越多,从而使通往南美洲国家空中交通更加活跃。

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目放在一艘在A国注册客轮炸弹爆炸,使该客轮在公海上沉没。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列国防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯纳卡驶往纳客轮,该轮当时正用于联黎部队部队轮调。

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上货船、客轮、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行船泊提供服务港口设施。

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界运输在过去依靠每年停靠一次皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮限制,并取消了对飞往直布罗陀民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落禁令。

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上所有商船、客轮、可移动近海钻探平台和为从事国际航运船支提供服务港口设施。

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生国家,在摩加迪沙附近锚泊客轮上开设商业银行和酒店业务,为来访非政府组织和外交使团代表提供住房。

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对客轮,特别是大型游轮安全问题进行全球审议建议。

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组决定,即根据至理名言“船是自己最好救生艇”,未来大型客轮设计应有更大生存能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客轮 的法语例句

用户正在搜索


断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器, 断路器(自动),

相似单词


客居, 客军, 客里空, 客流, 客流量, 客轮, 客满, 客票, 客气, 客气的,