法语助手
  • 关闭

客观现象

添加到生词本

phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对不平等现象的反感应该占多少份量,显然是一个主观的问题,而不是统计客观性的问题。

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

这种现象的部分原因是大多数捐助方还有根据一个客观、透明的基础,在国家之间分配援助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在客观、确凿和可核查的数据基础上作出分析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

有证,这两次竞争中的甄选工作不符合客观和合的标准,或者存在歧视现象

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明任何程序上的不平等是基于合客观由,不会对提上的不利和其他的不公正现象

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明,任何程序上的不平等是基于合客观由,不会对提上的不利和其他的不公正现象

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们必须制订相关国文书,这些文书将要求我们以平衡和透明的方式,客观而有效地审查恐怖主义现象,并就恐怖主义的定义达共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立公平的核查制度可以赢得们对我们条约效率的信心,也提供了一个客观基础,根据这一基础,一旦发生不遵守现象,国社会即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总认为,为了使全球遏制恐怖主义的努力产生效力,国社会必须客观而公正地对付这一现象

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机会证明原告指控的待遇不平等现象并不存在或这种不平等与性别毫不相关而是建立在客观原因之上的(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意公正性和客观性,防止和检查总部和外地业务中的浪费、行为失检、滥用权力和管不善现象

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出的是,除了第一级(可见的短期)现象之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造的影响的科学、客观的信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

客观的指标:国内和国大众媒介报道伊朗禁毒工作的进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象的挑战为重点的国活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表的全面审查工作应当为组别制度确定客观的经济标准,以便处各组内部和相互之间的不正常现象

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程的规定为基础,深入并客观地对以往经过的历程作出评价,以当今的新现象和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展的方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多客观的统计数字,使委员会对整个情况尤其是对产生卖淫现象的原因以及给妇女和女孩造的种种后果有一个更加的了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪不罚现象,所有国家都有责任根据国法起诉那些应对包括劫持质在内的战争罪行负责的;委员会还强调必须有可由有关国组织核客观、负责和公正的资料,以协助释放质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥主动积极和预防的双重作用:本组织和各基金及方案需要一个客观的第三方来帮助解决争议,也需要一个独立的监测报告与雇用有关的事项中管不善的现象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


mortropane, morts-terrains, mortuaire, mort-vivant, morue, morula, morutier, Morvan, Morvandiau, morve,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,
phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对平等现象的反感应该占多少份量,显然一个主观的问题,而客观性的问题。

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种现象的部分原因大多数捐助方还没有根据一个客观、透明的基础,在国家之间分配援助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在客观、确凿和可核查的数据基础上作出分析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交没有证实,这两次竞争中的甄选工作符合客观和合的标准,或者存在歧视现象

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明任何程序上的平等基于合客观由,会对提交造成实际上的利和其他的公正现象

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明,任何程序上的平等基于合客观由,会对提交造成实际上的利和其他的公正现象

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

必须制订相关国际文书,这些文书将要求我以平衡和透明的方式,客观而有效地审查恐怖主义现象,并就恐怖主义的定义达成国际共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立公平的核查制度可以赢对我条约效率的信心,也提供了一个客观基础,根据这一基础,一旦发生遵守现象,国际社会即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总认为,为了使全球遏制恐怖主义的努力产生效力,国际社会必须客观而公正地对付这一现象

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机会证明原告指控的待遇平等现象存在或这种平等与性别毫相关而建立在客观原因之上的(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出同的待遇并且纯粹基于性别和男女的同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出同的待遇并且纯粹基于性别和男女的同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意公正性和客观性,防止和检查总部和外地业务中的浪费、行为失检、滥用权力和管现象

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出的,除了第一级(可见的短期)现象之外,关于渔业给深海系总体生产能力及其恢复能力造成的影响的科学、客观的信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

客观核实的指标:国内和国际大众媒介报道伊朗禁毒工作的进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象的挑战为重点的国际活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表的全面审查工作应当为组别制度确定客观的经济标准,以便处各组内部和相互之间的正常现象

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程的规定为基础,深入并客观地对以往经过的历程作出评价,以当今的新现象和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展的方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多客观计数字,使委员会对整个情况尤其对产生卖淫现象的原因以及给妇女和女孩造成的种种后果有一个更加实际的了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪现象,所有国家都有责任根据国际法起诉那些应对包括劫持质在内的战争罪行负责的;委员会还强调必须有可由有关国际组织核实的客观、负责和公正的资料,以协助释放质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥主动积极和预防的双重作用:本组织和各基金及方案需要一个客观的第三方来帮助解决争议,也需要一个独立的监测报告与雇用有关的事项中管善的现象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


mosaïquer, mosaïqueur, mosaïsme, mosaïste, mosan, Mosasauriens, moschellandsbergite, Moschus, moscoite, moscou,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,
phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对不平等现象的反感应该占多少份量,显然是一个主观的问题,而不是统计客观性的问题。

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种现象的部原因是大多数捐助方还没有根据一个客观的基础,在国家之间助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在客观、确凿可核查的数据基础上作出析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交人没有证实,这两次竞争中的甄选工作不符合客观的标准,或者存在歧视现象

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证任何程序上的不平等是基于合客观由,不会对提交人造成实际上的不利其他的不公正现象

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证,任何程序上的不平等是基于合客观由,不会对提交人造成实际上的不利其他的不公正现象

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们必须制订相关国际文书,这些文书将要求我们以平衡的方式,客观而有效地审查恐怖主义现象,并就恐怖主义的定义达成国际共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立公平的核查制度可以赢得人们对我们条约效率的信心,也提供了一个客观基础,根据这一基础,一旦发生不遵守现象,国际社会即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总认为,为了使全球遏制恐怖主义的努力产生效力,国际社会必须客观而公正地对付这一现象

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机会证原告指控的待遇不平等现象并不存在或这种不平等与性别毫不相关而是建立在客观原因之上的(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意公正性客观性,防止检查总部外地业务中的浪费、行为失检、滥用权力不善现象

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出的是,除了第一级(可见的短期)现象之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造成的影响的科学、客观的信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

客观核实的指标:国内国际大众媒介报道伊朗禁毒工作的进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象的挑战为重点的国际活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维比额表的全面审查工作应当为组别制度确定客观的经济标准,以便处各组内部相互之间的不正常现象

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程的规定为基础,深入并客观地对以往经过的历程作出评价,以当今的新现象新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展的方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多客观的统计数字,使委员会对整个情况尤其是对产生卖淫现象的原因以及给妇女女孩造成的种种后果有一个更加实际的了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪不罚现象,所有国家都有责任根据国际法起诉那些应对包括劫持人质在内的战争罪行负责的人;委员会还强调必须有可由有关国际组织核实的客观、负责公正的资料,以协助释放人质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥主动积极预防的双重作用:本组织各基金及方案需要一个客观的第三方来帮助解决争议,也需要一个独立的监测人报告与雇用有关的事项中管不善的现象

:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


mosquée, mosquito, mossi, mossite, mossl, mossotite, mossoul, mosul, mot, mot de passe,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,
phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对不平等现象反感应该占多少份量,显然是一个主观,而不是统计客观

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种现象部分原因是大多数捐助方还没有根据一个客观、透明基础,在国家之间分配援助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在客观、确凿和可数据基础上作出分析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交人没有证实,这两次竞争中甄选工作不符合客观和合标准,或者存在歧视现象

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明任何程序上不平等是基于合客观由,不会对提交人造成实际上不利和其他不公正现象

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明,任何程序上不平等是基于合客观由,不会对提交人造成实际上不利和其他不公正现象

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们必须订相关国际文书,这些文书将要求我们以平衡和透明方式,客观而有效地审恐怖主义现象,并就恐怖主义定义达成国际共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立公平度可以赢得人们对我们条约效率信心,也提供了一个客观基础,根据这一基础,一旦发生不遵守现象,国际社会即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总认为,为了使全球遏恐怖主义努力产生效力,国际社会必须客观而公正地对付这一现象

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机会证明原告指控待遇不平等现象并不存在或这种不平等与性别毫不相关而是建立在客观原因之上(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同待遇是并且纯粹是基于性别和男女不同特性,而且无法作出客观解释,那么就发生了直接歧视现象

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同待遇是并且纯粹是基于性别和男女不同特性,而且无法作出客观解释,那么就发生了直接歧视现象

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意公正性和客观性,防止和检总部和外地业务中浪费、行为失检、滥用权力和管不善现象

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出是,除了第一级(可见短期)现象之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造成影响科学、客观信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

客观指标:国内和国际大众媒介报道伊朗禁毒工作进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象挑战为重点国际活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表全面审工作应当为组别度确定客观经济标准,以便处各组内部和相互之间不正常现象

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程规定为基础,深入并客观地对以往经过历程作出评价,以当今现象和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多客观统计数字,使委员会对整个情况尤其是对产生卖淫现象原因以及给妇女和女孩造成种种后果有一个更加实际了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪不罚现象,所有国家都有责任根据国际法起诉那些应对包括劫持人质在内战争罪行负责人;委员会还强调必须有可由有关国际组织客观、负责和公正资料,以协助释放人质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥主动积极和预防双重作用:本组织和各基金及方案需要一个客观第三方来帮助解决争议,也需要一个独立监测人报告与雇用有关事项中管不善现象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


mothe, motif, motile, motilité, Motilium, motillité, motion, motionnaire, motionnel, motionner,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,
phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对不平等的反感应该占多少份量,显然是一个主观的问题,而不是统计客观性的问题。

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种的部分原因是大多数捐助方还没有根据一个客观、透明的基础,在家之间分配援助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所,哥伦比亚认为,客观、确凿和可核查的数据基础上作出分析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交人没有证实,这两次竞争中的甄选工作不符合客观和合的标准,或者存在歧视

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约证明任何程序上的不平等是基于合客观由,不会对提交人造成实际上的不利和其他的不

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约证明,任何程序上的不平等是基于合客观由,不会对提交人造成实际上的不利和其他的不

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们制订相关际文书,这些文书将要求我们以平衡和透明的方式,客观而有效地审查恐怖主义,并就恐怖主义的定义达成际共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立平的核查制度可以赢得人们对我们条约效率的信心,也提供了一个客观基础,根据这一基础,一旦发生不遵守际社会即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

认为,为了使全球遏制恐怖主义的努力产生效力,际社会客观地对付这一

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机会证明原告指控的待遇不平等并不存在或这种不平等与性别毫不相关而是建立在客观原因之上的(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意性和客观性,防止和检查总部和外地业务中的浪费、行为失检、滥用权力和管不善

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出的是,除了第一级(可见的短期)之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造成的影响的科学、客观的信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

客观核实的指标:内和际大众媒介报道伊朗禁毒工作的进展情况;伊朗民参加以全世界毒品的挑战为重点的际活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表的全面审查工作应当为组别制度确定客观的经济标准,以便处各组内部和相互之间的不

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程的规定为基础,深入并客观地对以往经过的历程作出评价,以当今的新和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展的方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多客观的统计数字,使委员会对整个情况尤其是对产生卖淫的原因以及给妇女和女孩造成的种种后果有一个更加实际的了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪不罚,所有家都有责任根据际法起诉那些应对包括劫持人质在内的战争罪行负责的人;委员会还强调有可由有关际组织核实的客观、负责和的资料,以协助释放人质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员发挥主动积极和预防的双重作用:本组织和各基金及方案需要一个客观的第三方来帮助解决争议,也需要一个独立的监测人报告与雇用有关的事项中管不善的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


mots-croisiste, mottage, motte, motter, motteux, mottramite, motu proprio, motukoreaïte, motus, motus!,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,
phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对平等现象反感应该占多少份量,显然是一个主观问题,而是统计客观问题。

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种现象部分原因是大多捐助方还没有根一个客观、透明础,在国家之间分配援助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在客观、确凿和可核查础上作出分析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交人没有证实,这两次竞争中甄选工作符合客观和合标准,或者存在歧视现象

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明任何程序上平等是于合客观由,会对提交人造成实际上利和其他现象

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明,任何程序上平等是于合客观由,会对提交人造成实际上利和其他现象

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们必须制订相关国际文书,这些文书将要求我们以平衡和透明方式,客观而有效地审查恐怖主义现象,并就恐怖主义定义达成国际共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立核查制度可以赢得人们对我们条约效率信心,也提供了一个客观础,根这一础,一旦发生遵守现象,国际社会即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总认为,为了使全球遏制恐怖主义努力产生效力,国际社会必须客观正地对付这一现象

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机会证明原告指控待遇平等现象存在或这种平等与性别毫相关而是建立在客观原因之上(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接开地作出待遇是并且纯粹是于性别和男女同特性,而且无法作出客观解释,那么就发生了直接歧视现象

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接开地作出待遇是并且纯粹是于性别和男女同特性,而且无法作出客观解释,那么就发生了直接歧视现象

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意正性和客观性,防止和检查总部和外地业务中浪费、行为失检、滥用权力和管现象

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出是,除了第一级(可见短期)现象之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造成影响科学、客观信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

客观核实指标:国内和国际大众媒介报道伊朗禁毒工作进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象挑战为重点国际活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表全面审查工作应当为组别制度确定客观经济标准,以便处各组内部和相互之间正常现象

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程规定为础,深入并客观地对以往经过历程作出评价,以当今现象和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多客观统计字,使委员会对整个情况尤其是对产生卖淫现象原因以及给妇女和女孩造成种种后果有一个更加实际了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪现象,所有国家都有责任根国际法起诉那些应对包括劫持人质在内战争罪行负责人;委员会还强调必须有可由有关国际组织核实客观、负责和资料,以协助释放人质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥主动积极和预防双重作用:本组织和各金及方案需要一个客观第三方来帮助解决争议,也需要一个独立监测人报告与雇用有关事项中管现象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


mouche, moucher, moucherie, moucheron, moucheronner, mouchet, moucheté, moucheter, mouchetis, mouchette,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,
phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对不平等现象的反感应该占多少份量,显然是观的问题,而不是统计性的问题。

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种现象的部分原因是大多数捐助方还没有根据、透明的基础,在国家之间分配援助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在、确凿和可核查的数据基础上作出分析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交人没有证实,这两次竞争中的甄选工作不符合和合的标准,或者存在歧视现象

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明任何程序上的不平等是基于合由,不会对提交人造成实际上的不利和其他的不公正现象

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明,任何程序上的不平等是基于合由,不会对提交人造成实际上的不利和其他的不公正现象

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们必须制订相关国际文书,这些文书将要求我们以平衡和透明的方式,而有效地审查现象,并就义的定义达成国际共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立公平的核查制度可以赢得人们对我们条约效率的信心,也提供了基础,根据这基础,旦发生不遵守现象,国际社会即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总认为,为了使全球遏制义的努力产生效力,国际社会必须而公正地对付这现象

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇有机会证明原告指控的待遇不平等现象并不存在或这种不平等与性别毫不相关而是建立在原因之上的(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出的解释,那么就发生了直接歧视的现象

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出的解释,那么就发生了直接歧视的现象

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意公正性和性,防止和检查总部和外地业务中的浪费、行为失检、滥用权力和管不善现象

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出的是,除了第级(可见的短期)现象之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造成的影响的科学、的信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

核实的指标:国内和国际大众媒介报道伊朗禁毒工作的进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象的挑战为重点的国际活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表的全面审查工作应当为组别制度确定的经济标准,以便处各组内部和相互之间的不正常现象

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程的规定为基础,深入并地对以往经过的历程作出评价,以当今的新现象和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展的方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多的统计数字,使委员会对整情况尤其是对产生卖淫现象的原因以及给妇女和女孩造成的种种后果有更加实际的了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪不罚现象,所有国家都有责任根据国际法起诉那些应对包括劫持人质在内的战争罪行负责的人;委员会还强调必须有可由有关国际组织核实的、负责和公正的资料,以协助释放人质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥动积极和预防的双重作用:本组织和各基金及方案需要的第三方来帮助解决争议,也需要独立的监测人报告与雇用有关的事项中管不善的现象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


multilatéralité, multilatère, multilation, multilecture, multiligne, multilinéaire, multilingue, multilinguisme, multilobe, multilobé,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,
phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对不平等现象的反感应该占多少份量,显然是一个主的问题,而不是统计性的问题。

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种现象的部分原因是大多数捐助方还没有根据一个明的基础,在国家之间分配援助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在、确凿和可核的数据基础上作出分析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交人没有证实,这两次竞争中的甄选工作不符合和合的标准,或者存在歧视现象

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明任何程序上的不平等是基于合由,不会对提交人造成实际上的不利和其他的不公正现象

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明,任何程序上的不平等是基于合由,不会对提交人造成实际上的不利和其他的不公正现象

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们必须制订相关国际文书,这些文书将要求我们以平衡和明的方式,而有效地怖主义现象,并就怖主义的定义达成国际共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立公平的核制度可以赢得人们对我们条约效率的信心,也提供了一个基础,根据这一基础,一旦发生不遵守现象,国际社会即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总认为,为了使全球遏制怖主义的努力产生效力,国际社会必须而公正地对付这一现象

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机会证明原告指控的待遇不平等现象并不存在或这种不平等与性别毫不相关而是建立在原因之上的(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出的解释,那么就发生了直接歧视的现象

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出的解释,那么就发生了直接歧视的现象

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意公正性和性,防止和检总部和外地业务中的浪费、行为失检、滥用权力和管不善现象

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出的是,除了第一级(可见的短期)现象之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造成的影响的科学、的信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

核实的指标:国内和国际大众媒介报道伊朗禁毒工作的进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象的挑战为重点的国际活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表的全面工作应当为组别制度确定的经济标准,以便处各组内部和相互之间的不正常现象

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程的规定为基础,深入并地对以往经过的历程作出评价,以当今的新现象和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展的方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多的统计数字,使委员会对整个情况尤其是对产生卖淫现象的原因以及给妇女和女孩造成的种种后果有一个更加实际的了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪不罚现象,所有国家都有责任根据国际法起诉那些应对包括劫持人质在内的战争罪行负责的人;委员会还强调必须有可由有关国际组织核实的、负责和公正的资料,以协助释放人质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥主动积极和预防的双重作用:本组织和各基金及方案需要一个的第三方来帮助解决争议,也需要一个独立的监测人报告与雇用有关的事项中管不善的现象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


multiparasitisme, multipare, multiparité, multipartisme, multipartite, multipas, multipasse, multiperforation, multiperforatrice, multipériode,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,
phénomène objectif

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对平等现象反感应该占多少份量,显然是一个主问题,而是统计问题。

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种现象部分原因是大多数捐助方还没有根据一个、透明基础,在国家之间分配援助。

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在、确凿和可核查数据基础上作出分析。

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交人没有证实,这两次竞争中甄选工作符合和合标准,或者存在歧视现象

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明任何程序上平等是基于合对提交人造成实际上利和其他公正现象

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明,任何程序上平等是基于合对提交人造成实际上利和其他公正现象

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们必须制订相关国际文书,这些文书将要求我们以平衡和透明方式,而有效地审查恐怖主义现象,并就恐怖主义定义达成国际共识。

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立公平核查制度可以赢得人们对我们条约效率信心,也提供了一个基础,根据这一基础,一旦发生遵守现象,国际社即可采取行动。

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总认为,为了使全球遏制恐怖主义努力产生效力,国际社必须而公正地对付这一现象

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机证明原告指控待遇平等现象存在或这种平等与性别毫相关而是建立在原因之上(平等法第6条)。

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出待遇是并且纯粹是基于性别和男女同特性,而且无法作出解释,那么就发生了直接歧视现象

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出待遇是并且纯粹是基于性别和男女同特性,而且无法作出解释,那么就发生了直接歧视现象

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意公正性和性,防止和检查总部和外地业务中浪费、行为失检、滥用权力和管现象

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出是,除了第一级(可见短期)现象之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造成影响科学、信息极少。

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

核实指标:国内和国际大众媒介报道伊朗禁毒工作进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象挑战为重点国际活动。

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表全面审查工作应当为组别制度确定经济标准,以便处各组内部和相互之间正常现象

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

应该以21世纪议程规定为基础,深入并地对以往经过历程作出评价,以当今现象和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展方向。

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多统计数字,使委员对整个情况尤其是对产生卖淫现象原因以及给妇女和女孩造成种种后果有一个更加实际了解。

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员强调说,要终止有罪现象,所有国家都有责任根据国际法起诉那些应对包括劫持人质在内战争罪行负责人;委员还强调必须有可有关国际组织核实、负责和公正资料,以协助释放人质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥主动积极和预防双重作用:本组织和各基金及方案需要一个第三方来帮助解决争议,也需要一个独立监测人报告与雇用有关事项中管现象

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观现象 的法语例句

用户正在搜索


multiplexe, multiplexeur, multiplexeurs, multipliable, multipliant, multiplicande, multiplicateur, multiplicatif, multiplicatif.ve, multiplication,

相似单词


客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象, 客观性, 客观症状, 客官, 客户,