Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实际仍被单独在家中。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实际仍被单独在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知道,是否有任何立法草案,使更多情况下的堕胎合法化,已堕胎的妇女是否实际遭。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴责以色列对加沙地带实行不人道非法的围困
封锁,导致全体巴勒斯坦平民就像受
实际上的
一样。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
各位部长还再次谴责了以色列对加沙地带实施非法封锁的不人道行为,这导致当地的巴勒斯坦平民实际上遭,阻碍其自由行动,包括病人、学生
人道主义人员的行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,包括食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实际仍被单独监禁在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知,是否有任何立法草案,使更多情况下的堕胎合法化,已堕胎的妇女是否实际遭到监禁。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴责以色列对加沙地带实行不法的围困
封锁,导致全体巴勒斯坦平民就像受到实际上的监禁一样。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
各位部长还再次谴责了以色列对加沙地带实施法封锁的不
行为,这导致当地的巴勒斯坦平民实际上遭到监禁,阻碍其自由行动,包括病
、学生
主义
员的行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,包括食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实际仍被单独监禁在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知道,是否有任何立法草案,使更多情况下合法化,已
妇女是否实际遭到监禁。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴色列对加沙地带实行不人道
非法
围困
封锁,导致全体巴勒斯坦平民就像受到实际上
监禁一样。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
各位部长还再次谴色列对加沙地带实施非法封锁
不人道行为,这导致当地
巴勒斯坦平民实际上遭到监禁,阻碍其自由行动,包括病人、学生
人道主义人员
行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,包括食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实际仍被单独监禁在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知道,是否有任何立法草案,使更多情况下堕胎合法化,已堕胎
是否实际遭到监禁。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴责以色列对加沙地带实行不人道非法
围困
封锁,导致全体巴勒斯坦平民就像受到实际上
监禁一
。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
部长还再次谴责了以色列对加沙地带实施非法封锁
不人道行为,这导致当地
巴勒斯坦平民实际上遭到监禁,阻碍其自由行动,包括病人、学生
人道主义人员
行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,包括食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实单独监禁在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知道,是否有任何立法草案,使更多情况下的堕胎合法化,已堕胎的妇女是否实遭到监禁。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴责以色列对加沙地带实行不人道非法的围困
封锁,导致全体巴
平民就像受到实
上的监禁一样。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
各位部长还再次谴责了以色列对加沙地带实施非法封锁的不人道行为,这导致当地的巴平民实
上遭到监禁,阻碍其自由行动,包括病人、学生
人道主义人员的行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,包括食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实际仍被单独监禁在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知道,是否有任法草案,使更多情况下的堕胎合法化,已堕胎的妇女是否实际遭到监禁。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴责以色列对加沙地带实行不人道法的围困
封锁,导致全体巴勒斯坦平民就像受到实际上的监禁一样。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
各位部长还再次谴责了以色列对加沙地带实法封锁的不人道行为,这导致当地的巴勒斯坦平民实际上遭到监禁,阻碍其自由行动,包括病人、学生
人道主义人员的行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,包括食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山际仍被单独监禁在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知道,是否有任何立法草案,使更多情况下的堕胎合法化,已堕胎的妇女是否际遭到监禁。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴责以色列对加沙地带行不人道
非法的围困
封锁,导致全体巴勒斯坦
就像受到
际上的监禁一样。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
各位部长还再次谴责了以色列对加沙地带施非法封锁的不人道行为,这导致当地的巴勒斯坦
际上遭到监禁,阻碍其自由行动,包括病人、学生
人道主义人员的行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,包括食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实际仍被单独监禁在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知道,是否有任何立法草案,使更多情况下的堕胎合法化,已堕胎的妇女是否实际遭到监禁。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴责以色列对加沙地带实行不人道非法的围困
封锁,导致全体巴勒斯坦平民就像受到实际上的监禁一样。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
各位部长还再次谴责了以色列对加沙地带实施非法封锁的不人道行为,这导致当地的巴勒斯坦平民实际上遭到监禁,阻碍其自由行动,人、学生
人道主义人员的行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,
食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aung San Suu Kyi est toujours assignée à résidence.
昂山素姬实际仍被单独监禁在家中。
Elle se demande s'il y a un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement en d'autres circonstances et si les femmes qui se font avorter sont effectivement emprisonnées.
她想知道,是否有立法草案,使更多情况下的堕胎合法化,已堕胎的妇女是否实际遭到监禁。
Nous réitérons notre condamnation du bouclage et du blocus illégaux et inhumains imposés par Israël à la bande de Gaza, qui ont eu pour résultat l'emprisonnement de toute la population civile palestinienne.
我们重申,我们谴责以色列对加沙地带实行不人道非法的围困
,导致全体巴勒斯坦平民就像受到实际上的监禁一样。
Les ministres ont également condamné la fermeture et le blocus inhumains et illégaux de la Bande de Gaza, qui ont abouti à l'emprisonnement virtuel de l'ensemble de la population civile palestinienne locale, causé par l'obstruction imposée à la liberté de mouvement, y compris des malades, des étudiants et des personnels humanitaires; par l'obstruction à l'accès à l'aide et à tous les biens essentiels, dont les aliments, les médicaments, le carburant, les matériaux de construction et les courants commerciaux.
各位部长还再次谴责了以色列对加沙地带实施非法的不人道行为,这导致当地的巴勒斯坦平民实际上遭到监禁,阻碍其自由行动,包括病人、学生
人道主义人员的行动;阻碍他们自由获得援助
所有必要品,包括食品、药物
原料、建筑材料
商业流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。