法语助手
  • 关闭
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是高档木家具为主销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,确保财务处输入所有信息仅唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则及制定冲突后局势中切实可行解除武装措施,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


estive, estiver, est-nord-est, estoc, estocade, Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

朴”和“大方”是这款沙发势。榆树木材轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


estourbir, Estouteville, estrade, estradiot, estragon, estramaçon, estramaçonner, estramadourite, estran, estran(d),

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切可行解除武装措施作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


estrope, estropié, estropier, est-sud-est, estuaire, estuarien, estudiantin, esturgeon, ésule, et,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

流形理论和流形有相当不同感受,因为函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本似乎不理其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切实可行除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


établissement, étage, étagé, étage temporel, étage vernier, étagement, étager, étagère, étagères, étai,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产及多层地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


étancheur, étançon, étançonnage, étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que),

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

理论和有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,政和支助职能效应通过与业标准进比较工作量基准进

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本立场,因为日本代表团似乎不理解其本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现题,委员会极力建议举年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


état-civil, étatfinancier, étatique, étatisation, étatiser, étatisme, étatiste, état-major, états-unien, États-Unis,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

是以生产高档木家具为主产销一体型企业,品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日罪行问题立场,因为日代表团似乎不理解其罪行质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 期用于未付款不记入支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行部门加强存款用户应用单元,以确保务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复共行活力对所有国家说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


éternuer, éterpe, étésien, étêtage, étêté, étêtement, étêter, éteuf, éteule, éthal,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函滑函更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


éthanolamine, éthanolate, éthanolyse, éthanoxime, éthanoyle, éthavérine, ethchlorvynol, éthène, éthénol, éthényl,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流理论和有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对行问题立场,因为代表团似乎不理解其质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 财政期用于未来财政期付款不记入财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


éthérisation, éthériser, éthérisme, Ethernet, éthérolat, éthérolature, éthérolé, éthéromane, éthéromanie, éthicien,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,