法语助手
  • 关闭
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款本财政期支出,而是按下文2.26说中所述作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极建议举行年度会议而是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则准则以及制定冲突后局势中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

公司是一家专业生产地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

公司是以生产高档家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日罪行问题立场,因为日代表团似乎不理解其罪行质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 财政期用于未来财政期付款不记入财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以制定冲突后局势中切可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大校, 大笑, 大笑声, 大协奏曲, 大斜面(屋顶的), 大写, 大写的, 大写的字, 大写字母, 大心伞属,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,政和支助职能效应通过与业标准进比较工作量基准进

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以制定冲突后局势中切解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要处理迅速出现问题,委员会极力建议举年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大熊猫, 大熊星座, 大熊座, 大修, 大修院, 大修院修士, 大旋涡, 大选, 大学, 大学(综合性),

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一专业生产及多层地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,政和支助职能效应通过与业标准进工作量基准进

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共活力对所有国来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司是一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”是这款沙发品质木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司是以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而是按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局中切实可行解除武装措施工作,这些只是委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都是一种持续进程,特别是由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不是两年一次会议,每次会议为期一周。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,
réel 法 语助 手

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力这一目标。

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,行政和支助职能效应通过与行业标行比较工作量行说

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公生产高档木家具为主产销一体型企业,公品牌慧群在行业内具有一定知名度。

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能力来评判。

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期支出,而按下文2.26说中所述记作递延费用。

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条款,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,确保财务处输入所有信息仅唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和及制定冲突后局势中切实可行解除武装措施工作,这些只委员会所取得成就几个例子。

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共行政活力对所有国家来说都一种持续程,特别由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举行年度会议而不两年一次会议,每次会议为期一周。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实的 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察,