Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和宗派主为这些战火火上浇油。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和宗派主为这些战火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受到宗派暴力的威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有宗派主色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴力很大部分具有宗派性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦内部宗派战的。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能为宗派主
和恐怖主
的受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗派主。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派主的能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们为滋生暴力、宗派性的极端主
和误解的肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良宗派组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染的则是宗派纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们的宗教、民族、宗派和族裔多样性为力量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要的是谋求共识而避开宗派主和教派主
的领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在很大程度上反映出国家机构瓦解和地区宗派争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种员资格以外,不可能创建一种非宗派的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民的所有宗派主号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击宗派失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端宗
为这些战火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗个人利益继续充斥并影响
平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受到宗暴力的威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率刻板,甚至带有宗
色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴力很大部分具有宗性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦内部宗战斗造成的。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能成为宗怖
的受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗之间进行,现在其范围也有所扩大。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力超越宗
的能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴力、宗性的极端
误解的肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良宗组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染的则是宗纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们的宗教、民族、宗族裔多样性成为力量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要的是谋求共识而避开宗教
的领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在很大程度上反映出国家机构瓦解地区宗
斗争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非宗的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民的所有宗号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕打击宗
失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和宗派主为这些战火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊人民日益受到宗派暴力的威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有宗派主色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴力分具有宗派性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦内宗派战斗造成的。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能成为宗派主和恐怖主
的受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊内现在存在的令人憎恨的宗派主
。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同门的合作,消除了这些组织中的宗派主
。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊领导人已经显示出一道努力和超越宗派主
的能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴力、宗派性的极端主和误解的肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良宗派组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染的则是宗派纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们的宗教、民族、宗派和族裔多样性成为力量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要的是谋求共识而避开宗派主和教派主
的领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在程度上反映出国家机构瓦解和地区宗派斗争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非宗派的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊人民的所有宗派主
号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击宗派失控际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和主
为这
战火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受暴力的威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有主
色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴力很大部分具有性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦内部战斗造成的。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能成为主
和恐怖主
的受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在之间进行,现在其范围也有所扩大。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的主
。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这中的
主
。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越主
的能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴力、性的极端主
和误解的肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良行政协调小
长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染的则是纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们的教、民族、
和族裔多样性成为力量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要的是谋求共识而避开主
和教
主
的领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在很大程度上反映出国家机构瓦解和地区斗争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民的所有主
号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和宗派主为这些战火火
。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受到宗派暴威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有宗派主色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴很大部分具有宗派性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%死亡是巴勒斯坦内部宗派战斗造成
。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不成为宗派主
和恐怖主
受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在令人憎恨
宗派主
。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门合作,消除了这些组织中
宗派主
。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努和超越宗派主
。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴、宗派性
极端主
和误解
肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良宗派组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染则是宗派纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们宗教、民族、宗派和族裔多样性成为
量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要是谋求共识而避开宗派主
和教派主
领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在很大程度反映出国家机构瓦解和地区宗派斗争
程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可创建一种非宗派
制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民所有宗派主
号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击宗派失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和主
为这些
火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受到暴力的威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有主
色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴力很大部分具有性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦内部斗造成的。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能成为主
和恐怖主
的受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠多是在
之间进行,现在其范围也有所扩大。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的主
。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的主
。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越主
的能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴力、性的极端主
和误解的肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染的则是纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们的教、民族、
和族裔多样性成为力量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要的是谋求共识而避开主
和教
主
的领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在很大程度上反映出国家机构瓦解和地区斗争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民的所有主
号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和宗派主为这些战火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉人民日益受到宗派暴
的威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有宗派主色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴部分具有宗派性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦部宗派战斗造成的。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能成为宗派主和恐怖主
的受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉现在存在的令人憎恨的宗派主
。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉领导人已经显示出一道努
和超越宗派主
的能
。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴、宗派性的极端主
和误解的肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良宗派组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染的则是宗派纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们的宗教、民族、宗派和族裔多样性成为量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要的是谋求共识而避开宗派主和教派主
的领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在程度上反映出国家机构瓦解和地区宗派斗争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非宗派的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉人民的所有宗派主
号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击宗派失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和宗派主为这些战火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受到宗派暴力。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有宗派主色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴力很大部分具有宗派性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%死亡是巴勒斯坦内部宗派战斗造成
。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能成为宗派主和恐怖主
受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在令人憎恨
宗派主
。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门合
,
了这些组织中
宗派主
。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派主能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴力、宗派性极端主
和误解
肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良宗派组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染则是宗派纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们宗教、民族、宗派和族裔多样性成为力量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要是谋求共识而避开宗派主
和教派主
领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在很大程度上反映出国家机构瓦解和地区宗派斗争程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非宗派制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民所有宗派主
号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击宗派失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争端和这些战火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受到暴力的威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴力很大部分具有性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦内部战斗造成的。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能成和
的受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在之间进行,现在其范围也有所扩大。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越的能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成滋生暴力、
性的极端
和误解的肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染的则是纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们的教、民族、
和族裔多样性成
力量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要的是谋求共识而避开和教
的领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在很大程度上反映出国家机构瓦解和地区斗争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民的所有号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Problèmes et attitudes sectaires ne font qu'attiser ces foyers d'incendie.
争和宗派
为这些战火火上浇油。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续充斥并影响和平进程。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受到宗派暴力的威胁。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有宗派色彩。
Le caractère confessionnel d'une grande partie de cette violence est une source de préoccupation particulière.
这种暴力很大部分具有宗派性质,这令人尤感关切。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦内部宗派战斗造成的。
Il ne doit pas être victime du sectarisme et du terrorisme.
它绝不能成为宗派和恐怖
的受害者。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗派。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗派。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派的能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴力、宗派性的极和误解的肥沃土壤。
Président de l'Unité administrative chargée de la coordination de la lutte contre les organisations sectaires dangereuses.
打击不良宗派组织行政协调小组组长。
Une attitude sectaire est de mise.
课程中所突出渲染的则是宗派纷争。
Leur diversité religieuse, nationale et ethnique a été un facteur de renforcement de l'unité nationale.
他们的宗教、民族、宗派和族裔多样性成为力量之本,加强着民族团结。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要的是谋求共识而避开宗派和教派
的领导人。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
这种备选途径在很大程度上反映出国家机构瓦解和地区宗派斗争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在这种成员资格以外,不可能创建一种非宗派的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民的所有宗派号召。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击宗派失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。