Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进法制
,也有能力促进权利。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进法制
,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪来,在爱沙
亚形成了牢固的
法社会的传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗法社会中的性别差异和不平等根深蒂固而且是多方面的。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除法态
和骚扰确保女孩获得一种舒适而有利的环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono女士(印西亚)说,印
西亚的
法社会结构使得女童难
接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致法的性别作用和定型观念在私人领域比在公
领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员会承认多米加
和国为应对贫穷和发展带来的社会和经济压力所做的努力
法社会的文化现实,特别赞赏多米
加政府在重要法律改革领域所做的努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非现行法律,并将废除许多反映法意识形态的过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯社会的法性,已采取了若干措施改变盛行的社会和文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于法关系,这种行为仍然是无数妇女和儿童每日面临的现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要加速立法改革,但更加重要的是实施公众教育方案,动摇法制
的根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于社会根深蒂固的法传统,她们日常生活中的权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境的适应性是一种特殊的情况,它使得管理继续承袭的
法形式和等级分明的形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西的报告还谈到,政治文化具有法性质,妨碍了妇女的政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克女士(斯里兰卡)说,斯里兰卡在许多方面仍然是一个传统的法社会,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色的陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教会正在试图恢复法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中的妇女。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel女士强调教育和扫盲运动在法思维模式过渡中的重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得的重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决的目的是为了按照习俗标准恢复社区和谐,其判决往往建立在法等级基础之上,对妇女和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定女性在法律地位上从属于丈夫,法价值观认为妇女是低人一等的工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力的更为普遍的义务,特别是支持妇女获得权利和消除男尊女卑的法观念,开展的系统工作较少。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙尼亚形成了牢固的宗法社会的传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法社会中的性别差异和不平等根深蒂固而且是多方面的。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除宗法态度和骚扰确保孩获得一种舒适而有利的环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono士(印度尼西亚)说,印度尼西亚的宗法社会结构使得
童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法的性别作用和定型观念在私人领域比在公领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员会承认多米尼加和国为应对贫穷和发展带来的社会和经济压力所做的努力以及宗法社会的文化现实,特别赞赏多米尼加政府在重要法律改革领域所做的努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非现行法律,并将废除许多反映宗法意识形态的过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯社会的宗法性,已采取了若干措施改变盛行的社会和文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种行为仍然是无和儿童每日面临的现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要加速立法改革,但更加重要的是实施公众教育方案,动摇宗法制度的根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于社会根深蒂固的宗法传统,她们日常生活中的权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境的适应性是一种特殊的情况,它使得管理继续以承袭的宗法形式和等级分明的形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西的报告还谈到,政治文化具有宗法性质,妨碍了的政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克士(斯里兰卡)说,斯里兰卡在许多方面仍然是一个传统的宗法社会,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色的陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教会正在试图恢复宗法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中的。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel士强调教育和扫盲运动在宗法思维模式过渡中的重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得的重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决的目的是为了按照习俗标准恢复社区和谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为
是低人一等的工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力的更为普遍的义务,特别是支持获得权利和消除男尊
卑的宗法观念,开展的系统工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙尼亚形成了牢固的宗法社会的传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法社会中的性别差异和不平等根深蒂固而且面的。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除宗法态度和骚扰确保女孩获得一种舒适而有利的环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono女士(印度尼西亚)说,印度尼西亚的宗法社会结构使得女童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法的性别作用和定型观念在私人领域比在公领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员会承认米尼加
和国为应对贫穷和发展带来的社会和经济压力所做的努力以及宗法社会的文化
实,特别赞赏
米尼加政府在重要法律改革领域所做的努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非法律,并将废除许
反映宗法意识形态的过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯社会的宗法性,已采取了若干措施改变盛的社会和文化
为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种为仍然
无数妇女和儿童每日面临的
实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要加速立法改革,但更加重要的实施公众教育
案,动摇宗法制度的根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于社会根深蒂固的宗法传统,她们日常生活中的权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境的适应性一种特殊的情况,它使得管理继续以承袭的宗法形式和等级分明的形式进
。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西的报告还谈到,政治文化具有宗法性质,妨碍了妇女的政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克女士(斯里兰卡)说,斯里兰卡在许面仍然
一个传统的宗法社会,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色的陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教会正在试图恢复宗法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中的妇女。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel女士强调教育和扫盲运动在宗法思维模式过渡中的重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得的重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进判决的目的
为了按照习俗标准恢复社区和谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对妇女和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定女性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为妇女低人一等的工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力的更为普遍的义务,特别支持妇女获得权利和消除男尊女卑的宗法观念,开展的系统工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙尼亚形成了牢固的宗法社会的传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法社会中的性别差异不平等根深蒂固而且是多方面的。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除宗法态度骚扰确保
孩获得一种舒适而有利的环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono士(印度尼西亚)说,印度尼西亚的宗法社会结构使得
童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法的性别作用定型观念在私人领域比在公
领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员会承认多米尼加国为应对贫穷
发展带来的社会
经济压力所做的努力以及宗法社会的文化现实,特别赞赏多米尼加政府在重要法律改革领域所做的努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非现行法律,并将废除许多反映宗法意识形态的过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯社会的宗法性,已采取了若干措施改变盛行的社会文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种行为仍然是无数妇童每日面临的现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要加速立法改革,但更加重要的是实施公众教育方案,动摇宗法制度的根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于社会根深蒂固的宗法传统,她们日常生活中的权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境的适应性是一种特殊的情况,它使得管理继续以承袭的宗法形式等级分明的形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特巴西的报告还谈到,政治文化具有宗法性质,妨碍了妇
的政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克士(斯里兰卡)说,斯里兰卡在许多方面仍然是一个传统的宗法社会,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色的陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教会正在试图恢复宗法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中的妇。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel士强调教育
扫盲运动在宗法思维模式过渡中的重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得的重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决的目的是为了按照习俗标准恢复社区谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对妇
青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为妇
是低人一等的工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力的更为普遍的义务,特别是支持妇获得权利
消除男尊
卑的宗法观念,开展的系统工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙尼亚形成了牢固宗法
模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法中
性别差异和不平等根深蒂固而且是多方面
。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除宗法态度和骚扰确保女孩获得一种舒适而有利环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono女士(印度尼西亚)说,印度尼西亚宗法
结构使得女童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法性别作用和定型观念在私人领域比在公
领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员承认多米尼加
和国为应对贫穷和发展带来
和经济压力所做
努力以及宗法
文化现实,特别赞赏多米尼加政府在重要法律改革领域所做
努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非现行法律,并将废除许多反映宗法意识形态过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求宗法性,已采取了若干措施改变盛行
和文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种行为仍然是无数妇女和儿童每日面临现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要加速立法改革,但更加重要是实施公众教育方案,动摇宗法制度
根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于根深蒂固
宗法
,她们日常生活中
权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境适应性是一种特殊
情况,它使得管理继续以承袭
宗法形式和等级分明
形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西报告还谈到,政治文化具有宗法性质,妨碍了妇女
政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克女士(里兰卡)说,
里兰卡在许多方面仍然是一个
宗法
,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色
陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教正在试图恢复宗法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中
妇女。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel女士强调教育和扫盲运动在宗法思维模式过渡中重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得
重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决目
是为了按照习俗标准恢复
区和谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对妇女和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定女性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为妇女是低人一等工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力更为普遍
义务,特别是支持妇女获得权利和消除男尊女卑
宗法观念,开展
系
工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙尼亚形成了牢固的宗法社会的传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法社会中的性别差异和不平等根深蒂固而且是多方面的。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除宗法态度和骚扰确保女孩获得一种舒适而有利的环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono女士(印度尼西亚)说,印度尼西亚的宗法社会得女童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法的性别作用和定型观念在私人领域比在公领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员会承认多米尼加和国为应对贫穷和发展带来的社会和
力所做的努力以及宗法社会的文化现实,特别赞赏多米尼加政府在重要法律改革领域所做的努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非现行法律,并将废除许多反映宗法意识形态的过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯社会的宗法性,已采取了若干措施改变盛行的社会和文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种行为仍然是无数妇女和儿童每日面临的现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要加速立法改革,但更加重要的是实施公众教育方案,动摇宗法制度的根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于社会根深蒂固的宗法传统,她们日常生活中的权利常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境的适应性是一种特殊的情况,它得管理继续以承袭的宗法形式和等级分明的形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西的报告还谈到,政治文化具有宗法性质,妨碍了妇女的政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克女士(斯里兰卡)说,斯里兰卡在许多方面仍然是一个传统的宗法社会,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色的陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教会正在试图恢复宗法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中的妇女。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel女士强调教育和扫盲运动在宗法思维模式过渡中的重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得的重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决的目的是为了按照习俗标准恢复社区和谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对妇女和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定女性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为妇女是低人一等的工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力的更为普遍的义务,特别是支持妇女获得权利和消除男尊女卑的宗法观念,开展的系统工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙尼亚形成了牢固的宗法社的传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法社中的性别差异和不平等根深蒂固而且是多方面的。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除宗法态度和骚扰确保女孩获得一种舒适而有利的环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono女士(印度尼西亚)说,印度尼西亚的宗法社结构使得女童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法的性别作用和念在私人领域比在公
领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委认多米尼加
和国为应对贫穷和发展带来的社
和经济压力所做的努力以及宗法社
的文化现实,特别赞赏多米尼加政府在重要法律改革领域所做的努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非现行法律,并将废除许多反映宗法意识形态的过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯社的宗法性,已采取了若干措施改变盛行的社
和文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种行为仍然是无数妇女和儿童每日面临的现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一要加速立法改革,但更加重要的是实施公众教育方案,动摇宗法制度的根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于社根深蒂固的宗法传统,她们日常生活中的权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境的适应性是一种特殊的情况,它使得管理继续以袭的宗法形式和等级分明的形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西的报告还谈到,政治文化具有宗法性质,妨碍了妇女的政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克女士(斯里兰卡)说,斯里兰卡在许多方面仍然是一个传统的宗法社,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色的陈规
念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教正在试图恢复宗法价值
,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中的妇女。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel女士强调教育和扫盲运动在宗法思维模式过渡中的重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得的重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决的目的是为了按照习俗标准恢复社区和谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对妇女和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规女性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值
认为妇女是低人一等的工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力的更为普遍的义务,特别是支持妇女获得权利和消除男尊女卑的宗法念,开展的系统工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙尼亚形成了牢固宗法社会
传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法社会中性别差异和不平等根深蒂固而且是多方面
。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
汶政府需要通过消除宗法态度和骚扰确保女孩获得一种舒适而有利
环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono女士(印度尼西亚)说,印度尼西亚宗法社会结构使得女童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法性别作用和定型观念在私人领域比在公
领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员会承认多米尼加和国为应对贫穷和发展带来
社会和经济压力所做
努力以及宗法社会
文化现实,特别赞赏多米尼加政府在重要法律
革领域所做
努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大非现行法律,并将废除许多反映宗法意识形态
过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯社会宗法性,已采取了若干措施
盛行
社会和文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种行为仍然是无数妇女和儿童每日面临现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要加速立法革,但更加重要
是实施公众教育方案,动摇宗法制度
根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于社会根深蒂固宗法传统,她们日常生活中
权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境适应性是一种特殊
情况,它使得管理继续以承袭
宗法形式和等级分明
形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西报告还谈到,政治文化具有宗法性质,妨碍了妇女
政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克女士(斯里兰卡)说,斯里兰卡在许多方面仍然是一个传统宗法社会,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色
陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教会正在试图恢复宗法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中妇女。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel女士强调教育和扫盲运动在宗法思维模式过渡中重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得
重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决目
是为了按照习俗标准恢复社区和谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对妇女和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定女性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为妇女是低人一等工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力更为普遍
义务,特别是支持妇女获得权利和消除男尊女卑
宗法观念,开展
系统工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙尼形成了牢固
宗法
传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法中
性别差异和不平等根深蒂固而且是多方面
。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除宗法态度和骚扰确保女孩获得一种舒适而有利环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono女士(印度尼西)
,印度尼西
宗法
结构使得女童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法性别作用和定型观念在私人领域比在公
领域更加根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员承认多米尼加
和国为应对贫穷和发展带来
和经济压力所做
努力以及宗法
文化现实,特别赞赏多米尼加政府在重要法律改革领域所做
努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非现行法律,并将废除许多反映宗法意识形态过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯宗法性,已采取了若干措施改变盛行
和文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种行为仍然是无数妇女和儿童每日面临现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要加速立法改革,但更加重要是实施公众教育方案,动摇宗法制度
根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于根深蒂固
宗法传统,她们日常生活中
权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境适应性是一种特殊
情况,它使得管理继续以承袭
宗法形式和等级分明
形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西报告还谈到,政治文化具有宗法性质,妨碍了妇女
政治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨内克女士(斯里兰卡)
,斯里兰卡在许多方面仍然是一个传统
宗法
,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色
陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教正在试图恢复宗法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中
妇女。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel女士强调教育和扫盲运动在宗法思维模式过渡中重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得
重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决目
是为了按照习俗标准恢复
区和谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对妇女和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定女性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为妇女是低人一等工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力更为普遍
义务,特别是支持妇女获得权利和消除男尊女卑
宗法观念,开展
系统工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants ont le pouvoir de donner le pouvoir soit au patriarcat soit aux droits.
领导者有能力促进宗法制度,也有能力促进权利。
Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.
几个世纪以来,在爱沙亚形成了牢固的宗法社会的传统模式。
Les inégalités entre les sexes qui caractérisent la société patriarcale afghane sont profondément enracinées et multiformes.
阿富汗宗法社会中的性别差异和不平等根深蒂固且是多方面的。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶府需要通过消除宗法态度和骚扰确保女孩获得一种
有利的环境。
Mme Swasono (Indonésie), dit que la structure sociale patriarcale du pays entrave l'accès des filles aux études supérieures.
Swasono女士(印度西亚)说,印度
西亚的宗法社会结构使得女童难以接受高等教育。
Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public.
这导致宗法的性别作用和定型观念在私人领域比在公领域更
根深蒂固。
Il se déclare satisfait en particulier de son action dans le domaine crucial qu'est celui de la réforme du système juridique.
委员会承认多米和国为应对贫穷和发展带来的社会和经济压力所做的努力以及宗法社会的文化现实,特别赞赏多米
府在重要法律改革领域所做的努力。
Les lois envisagées apporteront des changements fondamentaux à la législation sud-africaine actuelle et supplanteront bien des lois archaïques qui reflètent une idéologie patriarcale.
这些法律议案将大大改变南非现行法律,并将废除许多反映宗法意识形态的过时法律。
Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
鉴于毛里求斯社会的宗法性,已采取了若干措施改变盛行的社会和文化行为模式。
Les violences au sein de la famille, souvent fondée sur des relations patriarcales, restent une réalité quotidienne pour des femmes et des enfants innombrables.
家庭内虐待往往基于宗法关系,这种行为仍然是无数妇女和儿童每日面临的现实情况。
Il est donc important d'accélérer les réformes législatives, mais encore plus crucial de rendre effectif un programme d'éducation populaire s'attaquant aux racines du patriarcat.
因此,一定要速立法改革,但更
重要的是实施公众教育方案,动摇宗法制度的根源。
Toutefois, étant donné la forte nature patriarcale de la société, elles sont très souvent privées de leurs droits dans la vie de tous les jours.
不过,由于社会根深蒂固的宗法传统,她们日常生活中的权利经常被剥夺。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境的应性是一种特殊的情况,它使得管理继续以承袭的宗法形式和等级分明的形式进行。
Dans leur rapport, le Koweït et le Brésil ont également signalé que la culture politique patriarcale faisait obstacle à la participation des femmes à la vie politique6.
科威特和巴西的报告还谈到,治文化具有宗法性质,妨碍了妇女的
治参与。
Mme Dissanayake (Sri Lanka) déclare que Sri Lanka reste une société patriarcale traditionnelle à de nombreux égards, mais l'on s'efforce de dépasser les stéréotypes sexistes par le biais de l'éducation.
迪萨亚内克女士(斯里兰卡)说,斯里兰卡在许多方面仍然是一个传统的宗法社会,但正在作出各项努力,通过教育克服对性别角色的陈规定型观念。
Compte tenu de la pression exercée par l'Église pour un retour aux valeurs patriarcales, il conviendrait d'établir un cadre juridique pour protéger les femmes au sein de la famille.
教会正在试图恢复宗法价值观,因此,应建立一个法律体系来保护家庭中的妇女。
Mme Pimentel, insistant sur l'importance des campagnes d'éducation et d'alphabétisation dans la transition vers l'élimination de la mentalité patriarcale, note les améliorations considérables dans le niveau d'alphabétisme parmi les jeunes.
Pimentel女士强调教育和扫盲运动在宗法思维模式过渡中的重要性,并注意到在年轻人中扫盲取得的重大进展。
Leur objectif est de restaurer l'harmonie au sein de la communauté conformément aux règles coutumières établies, souvent fondées sur une hiérarchie patriarcale discriminatoire vis-à-vis des femmes et des enfants.
支尔格进行判决的目的是为了按照习俗标准恢复社区和谐,其判决往往建立在宗法等级基础之上,对妇女和青年形成歧视。
Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定女性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为妇女是低人一等的工资劳动者。
On a moins systématiquement réfléchi à l'obligation plus générale de prévenir la violence, particulièrement en aidant les femmes à s'émanciper et en éliminant les normes patriarcales qui soumettaient les femmes.
关于防止暴力的更为普遍的义务,特别是支持妇女获得权利和消除男尊女卑的宗法观念,开展的系统工作较少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。