Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合我们现实。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合我们现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化教学大楼
设施,完全适合于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术
务实
角度上说完全适合一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完全适合议程范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出反应,这一计划完全适合于业务活动
筹资
简化联合国各基金会、计划署
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完全适合所有国家
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当大
处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
完全适合于新
平行动
工作队
话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在购买专门设备时,采购司应当与联合国各有关办事处协商,确认所采购项目完全适合有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新
方法有足够
灵活性,能完全适合未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等成
完全适合于这类活动
干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日讨论中经常使用“尊敬
”一词,但我认为这是一个完全适合于我们
同事巴西大使
形容词。 他将很快离开我们大家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受到
挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能完全适合她们
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,国内流离失所者在完全不适合栖身
地方一住就是
几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡完全适合测验综合方法可行性——它是一个小国,有着通过工业化发展
巨大潜力,并且希望成为中等收入国家,在本十年内获得“新兴工业化国家”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法不适
我们
现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化教学大楼和设施,
适
于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术和务实
角度上说
适
一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到适
议程
范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划适
于业务活动
筹资和简化联
基金会、计划署和机构
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它
适
所有
家
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当大
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
适
于新
和平行动
工作队
话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在购买专门设备时,采购司应当与联有关办事处协商,确认所采购
项目
适
有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划和预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新方法有足够
灵活性,能
适
未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等构成了适
于这类活动
干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日讨论中经常使用“尊敬
”一词,但我认为这是一个
适
于我们
同事巴西大使
形容词。 他将很快离开我们大家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受到了挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能
适
她们
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,
内流离失所者在
不适
栖身
地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡适
测验综
方法
可行性——它是一个小
,有着通过工业化发展
巨大潜力,并且希望成为中等收入
家,在本十年内获得“新兴工业化
家”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合我们现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
学拥有现代化
教学
设施,完全适合于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术
务实
角度上说完全适合一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完全适合议程范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划完全适合于业务活动筹资
简化联合国各基金会、计划署
机构
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完全适合所有国家
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
完全适合于新
平行动
工作队
。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
会建议在购买专门设备时,采购司应当与联合国各有关办事处协商,确认所采购
项目完全适合有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新
方法有足够
灵活性,能完全适合未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等构成了完全适合于这类活动干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日讨论中经常使用“尊敬
”一词,但我认为这是一个完全适合于我们
同事巴西
使
形容词。 他将很快离开我们
家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受到了挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能完全适合她们
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,国内流离失所者在完全不适合栖身
地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡完全适合测验综合方法可行性——它是一个小国,有着通过工业化发展
巨
潜力,并且希望成为中等收入国家,在本十年内获得“新兴工业化国家”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法不适合我们
现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化教学大楼和设施,
适合于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术和务实
角度上说
适合一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找适合议程
范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划适合于业务活动
筹资和简化联合
各基金会、计划署和机构
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它
适合所有
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当大
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
适合于新
和平行动
工作队
话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在购买专门设备时,采购司应当与联合各有关办事处协商,确认所采购
项目
适合有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划和预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新方法有足够
灵活性,能
适合未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等构成了
适合于这类活动
干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日讨论中经常使用“尊敬
”一词,但我认为这是一个
适合于我们
同事巴西大使
形容词。 他将很快离开我们大
。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受
了挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能
适合她们
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,
内流离失所者在
不适合栖身
地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡适合测验综合方法
可行性——它是一个小
,有着通过工业化发展
巨大潜力,并且希望成为中等收入
,在本十年内获得“新兴工业化
”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完不
我们
现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化教学大楼和设施,完
于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术和务实
角度上说完
一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完议程
范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划完于业务活动
筹资和简化
各基金会、计划署和机构
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完
所有
家
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当大
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
完
于新
和平行动
工作队
话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在购买专门设备时,采购司应当与各有关办事处协商,确认所采购
项目完
有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划和预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新方法有足够
灵活性,能完
未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等构成了完于这类活动
干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日讨论中经常使用“尊敬
”一词,但我认为这是一个完
于我们
同事巴西大使
形容词。 他将很快离开我们大家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受到了挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能完
她们
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,
内流离失所者在完
不
栖身
地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡完测验综
方法
可行性——它是一个小
,有着通过工业化发展
巨大潜力,并且希望成为中等收入
家,在本十年内获得“新兴工业化
家”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完不
我们
现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化教学大楼和设施,完
于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术和务实
角度上说完
一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完议程
范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划完于业务活动
筹资和简化联
国各基金会、计划署和机构
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完
所有国家
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当大
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
完
于新
和平行动
工作队
话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在购买专门设备时,采购司应当与联国各有关办事处协商,确认所采购
项目完
有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划和预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新方法有足够
灵活性,能完
未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等构成了完于这类活动
干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日讨论中经常使用“尊敬
”一词,但我认为这是一个完
于我们
同事巴西大使
形容词。 他将很快离开我们大家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受到了挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能完
她们
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,国内流离失所者在完
不
栖身
地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡完测验综
方法
可行性——它是一个小国,有着通过工业化发展
巨大潜力,并且希望成为中等收入国家,在本十年内获得“新兴工业化国家”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合我们现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化教学大楼和设施,完全适合于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术和务实
角度上说完全适合一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完全适合议程范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划完全适合于业务活动
筹资和简化联合国各基金会、计划署和机构
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论是一个示范法草
,因此不可能期望它完全适合所有国家
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处这一进程
投资无疑将会取得相当大
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
完全适合于新
和平行动
工作队
话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在购买专门设备时,采购司应当与联合国各有关办事处协商,确认所采购项目完全适合有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划和预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新方法有足够
灵活性,能完全适合未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方,男女平等构成了完全适合于这类活动
干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日讨论中经常使用“尊敬
”一词,但我认为这是一个完全适合于我们
同事巴西大使
形容词。 他将很快离开我们大家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受到了挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能完全适合她们
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,国内流离失所
在完全不适合栖身
地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡完全适合测验综合方法可行性——它是一个小国,有着通过工业化发展
巨大潜力,并且希望成为中等收入国家,在本十年内获得“新兴工业化国家”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化教学大楼和设施,完全适合于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术和务实
角度上说完全适合一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它可被视作再次强调,要找到完全适合议程
范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反,这一计划完全适合于业务活动
筹资和简化联合国各基金会、计划署和机构
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完全适合所有国家
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投资无疑将会取得相当大
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力
完全适合于新
和平行动
工作队
话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在买专门设备时,采
当与联合国各有关办事处协商,确认所采
项目完全适合有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划和预算编制周期必须更新,但尽力确保任何新
方法有足够
灵活性,能完全适合未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等构成了完全适合于这类活动干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
在每日
讨论中经常使用“尊敬
”一词,但
认为这是一个完全适合于
同事巴西大使
形容词。 他将很快离开
大家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受到了挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能完全适合她
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,国内流离失所者在完全不适合栖身
地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡完全适合测验综合方法可行性——它是一个小国,有着通过工业化发展
巨大潜力,并且希望成为中等收入国家,在本十年内获得“新兴工业化国家”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不适合我们现实。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化教学大楼和设施,完全适合于现代化
教学与研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性模式从技术和务实
角度上说完全适合一个专题组
化学品协定。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完全适合议程范例是极其困难
,甚至是不可能
。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年计划作出了良好反应,这一计划完全适合于业务
和简化联合国各基金会、计划署和机构
程序。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完全适合所有国家
立法制度。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程投
无疑将会取得相当大
好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满
力
完全适合于新
和平行
工作队
话。
Le Comité recommande que, lorsque l'Organisation achète du matériel spécialisé, la Division des achats consulte les services concernés afin de vérifier que les articles commandés sont pleinement compatibles avec les installations connexes.
委员会建议在购买专门设备时,采购司应当与联合国各有关办事处协商,确认所采购项目完全适合有关
装置。
Le budget doit être plus concis. Il faut revoir le cycle de planification et de budgétisation, en veillant à garder la souplesse requise pour tenir compte de l'évolution ultérieure de la situation.
规划和预算编制周期必须更新,但应尽力确保任何新方法有足够
灵
性,能完全适合未来
发展。
L'égalité entre les femmes et les hommes constitue un domaine d'intervention qui se prête pleinement à cet exercice, compte tenu de l'approche globale que le Gouvernement a résolument décidé d'adopter en la matière.
考虑到政府坚决地决定在这方面采取总体方案,男女平等构成了完全适合于这类干预方面。
Nous avons couramment recours au terme «distingué» dans nos propos de tous les jours, mais je pense que ce qualificatif sied parfaitement à notre collègue, l'Ambassadeur du Brésil, qui va nous priver bientôt de sa compagnie.
我们在每日讨论中经常使用“尊敬
”一词,但我认为这是一个完全适合于我们
同事巴西大使
形容词。 他将很快离开我们大家。
Le Gouvernement reconnaît qu'il a, dans une certaine mesure, échoué dans les efforts qu'il a faits pour améliorer la situation des femmes rurales, les prêts qui leur ont été accordés n'ayant pas été totalement adaptés à leurs objectifs.
政府承认其改善农村妇女命运努力在一定程度上受到了挫折,那是因为发放给妇女
贷款不能完全适合她们
目
。
De plus, si à l'origine ces formules sont généralement conçues comme provisoires, il arrive souvent, lorsque la situation de déplacement se prolonge, que les personnes déplacées finissent par vivre pendant des années dans des types d'abri totalement inappropriés.
此外,虽然最初通常只是将此视为临时安排,但在长期流离失所许多情况中,国内流离失所者在完全不适合栖身
地方一住就是好几年。
Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie.
斯里兰卡完全适合测验综合方法可行性——它是一个小国,有着通过工业化发展
巨大潜力,并且希望成为中等收入国家,在本十年内获得“新兴工业化国家”
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。