Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家完全现代企业管理制度建立的高
营企业。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家完全现代企业管理制度建立的高
营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列四方的要求完全冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将完全成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,完全
既定时间完成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
计划该局将
类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导下作为一个完全的
事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个宣言,完全是
我们国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能完全西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室完全赞这项建议,并将继续
一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将完全这项规定来设立共
事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司的建立(见下文第十二节)将完全
这项要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有完全威胁评估对人身安全作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是完全报告准则编写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门完全精通《宪法》的条款,会《宪法》的规定处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,完全国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有完全《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利完全的权责发生制列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
完全可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家完全按照现代企业管理制度建立高科技民营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以按照四方
要求完全冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
按照第1701(2006)号决议为以定
义务,以
必须从该地区完全撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团代表向委员会保证,下一次执行情况报告将完全按照成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,完全按照既定时间完成两法庭
授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
按计划该局将按照类似于其他国家空间局方式组建,并在总理领导下作为一个完全
民事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个宣言,完全是按照我们国家
法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸问题不可能完全按照西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室完全赞这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将完全按照这项定来设立共
事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司
建立(见下文第十二节)将完全按照这项要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交报告并不是完全按照报告准则编写
。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门完全精通《宪法》条款,会按照《宪法》
定处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它目标是以条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
按照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利按照完全权责发生制
报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
完全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家完全按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列按照四方的要求完全冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,一次执行情况报告将完全按照成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,完全按照既定时间完成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导作为一个完全的民事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个宣言,完全是按照我们国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易,缅甸面临的问题不可能完全按照西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室完全赞这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将完全按照这项规定来设立共事务
(
文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务
的建立(
文第十二节)将完全按照这项要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是完全按照报告准则编写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
法部门完全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
按照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利按照完全的权责发生制列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
完全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家全按
现代企业管理制度建立的高科技民营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
吁请以色列按
四方的要求
全冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
按第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该
全撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将全按
成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,
全按
既定时间
成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
按计划该局将按类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导下作为一个
全的民事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
赞
这个宣言,
全是按
国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能全按
西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室全赞
这项建议,并将继续按
此一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将全按
这项规定来设立共
事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司的建立(见下文第十二节)将
全按
这项要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作点都没有
全按
威胁评估对人身安全作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是全按
报告准则编写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门全精通《宪法》的条款,会按
《宪法》的规定处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,全按
国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有全按
《气候公约》指南报告它
的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金全遵循《公共部门会计准则》以前,按
《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
按法律,美国
全有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利按全的权责发生制列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
全按
可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列照四方的要求
冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
照第1701(2006)号决议为以色列
的义务,以色列必须从该地区
撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将照成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,
照既
时间
成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
计划该局将
照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导下作为一个
的民事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个宣言,
是
照我们国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能照西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室赞
这
建议,并将继续
照此一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将照这
来设立共
事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司的建立(见下文第十二节)将
照这
要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有照威胁评估对人身安
作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是照报告准则编写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门精通《宪法》的条款,会
照《宪法》的
处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,照国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金遵循《公共部门会计准则》以前,
照《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
照法律,美国
有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利照
的权责发生制列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家全按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列按照四方的要求全冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区全撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
助
的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将
全按照成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,
全按照既定时间
成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导下作为一个全的民事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个
,
全是按照我们国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能全按照西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室全赞
这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将全按照这项规定来设立共
事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司的建立(见下文第十二节)将
全按照这项要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有全按照威胁评估对人身安全作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是全按照报告准则编写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,全按照国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
按照法律,美国全有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利按照全的权责发生制列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家完全按照现代企业管理度
立的高科技民营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列按照四方的要求完全冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将完全按照成果预算式
报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,完全按照既定时间完成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方式,
在总理领导下作为一个完全的民事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个宣言,完全是按照我们国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能完全按照西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室完全赞这项
议,
将继续按照此一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将完全按照这项规定来设立共事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司的
立(见下文第十二节)将完全按照这项要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告不是完全按照报告准则
写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门完全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
按照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利按照完全的权责发生列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
完全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
完全按照现代企业管理制度建
的高科技民营企业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列按照四方的要求完全冻结这活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,下次执行情况报告将完全按照成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,完全按照既定时间完成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
按计划该局将按照类似于其他国空间局的方式组建,并在总理领导下作为
个完全的民事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个宣言,完全
按照我们国
的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能完全按照西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室完全赞这项建议,并将继续按照此
政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将完全按照这项规定共
事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司的建
(见下文第十二节)将完全按照这项要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不完全按照报告准则编写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门完全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标以条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
按照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利按照完全的权责发生制列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
完全按照可持续发展原则在国和个人之间达成
种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家完全照现代
业管理制度建立的高科技
业。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列照四方的要求完全冻结这一活动。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将完全照成果预算编制格式编报。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
时,完全
照既定时间完成两法庭的授权任务也
样重要。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
计划该局将
照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导下作为一个完全的
事机构发挥作用。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞这个宣言,完全是
照我们国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能完全照西方模式解决。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室完全赞这项建议,并将
照此一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
将完全照这项规定来设立共
事务司(见下文第十四节)。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共事务司的建立(见下文第十二节)将完全
照这项要求。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有完全照威胁评估对人身安全作出安排。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是完全照报告准则编写的。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门完全精通《宪法》的条款,会照《宪法》的规定处理案件。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,完全照国际准则行事。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有完全照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,照《联合国系统会计准则》发布报表。
Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.
照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意见。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求将退休后福利照完全的权责发生制列报。
Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.
完全照可持
发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。