法语助手
  • 关闭

完全按照…

添加到生词本

dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家完全按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请以色列按照四方的要求完全冻结这一活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,一次执行情况报告将完全按照成果预算编制格式编报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

时,完全按照既定时间完成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导作为一个完全的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞这个宣言,完全按照我们国家的法律。

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易,缅甸面临的问题不可能完全按照西方模式解决。

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室完全这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

完全按照这项规定来设立共事务文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务的建立(文第十二节)将完全按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是完全按照报告准则编写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

法部门完全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求将退休后福利按照完全的权责发生制列报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

完全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,
dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家完全按照现代业管理制度建立的高科技民营业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

们吁请以色列按照四方的要求完全冻结这一活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告完全按照成果预算编制格式编报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

时,完全按照既定时间完成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局按照类似于其他国家空间局的方式组建,在总理领导下作为一个完全的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

们赞这个宣言,完全按照们国家的法律。

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易见,缅甸面临的问题不可能完全按照西方模式解决。

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室完全这项建议,按照此一政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

完全按照这项规定来设立共事务司(见下文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务司的建立(见下文第十二节)完全按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报告不是完全按照报告准则编写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

司法部门完全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意见。

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求退休后福利按照完全的权责发生制列报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

完全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,
dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家完全按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请以色列按照四方的要求完全冻结这一活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,一次执行情况报告将完全按照成果预算编制格式编报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

时,完全按照既定时间完成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导作为一个完全的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞这个宣言,完全按照我们国家的法律。

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易,缅甸面临的问题不可能完全按照西方模式解决。

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室完全这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

完全按照这项规定来设立共事务文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务的建立(文第十二节)将完全按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是完全按照报告准则编写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

法部门完全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求将退休后福利按照完全的权责发生制列报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

完全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用),

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,
dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家完全按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请按照四方的要求完全冻结这一活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号决议为规定的义务,必须从该地区完全撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将完全按照成果预算编制格式编报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

时,完全按照既定时间完成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导下作为一个完全的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞这个宣言,完全按照我们国家的法

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

易见,缅甸面临的问题不可能完全按照西方模式解决。

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室完全这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

完全按照这项规定来设立共事务司(见下文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务司的建立(见下文第十二节)将完全按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

,委员会谨想强调,所提交的报告并不是完全按照报告准则编写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

司法部门完全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意见。

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求将退休后福利按照完全的权责发生制报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

完全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,
dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请以色列按照四方的要求这一活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将按照成果预算编制格编报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

时,按照既定时间完成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方组建,并在总理领导下作为一个的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞这个宣言,按照我们国家的法律。

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易见,缅甸面临的问题不可能按照西方模

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

按照这项规定来设立共事务司(见下文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务司的建立(见下文第十二节)将按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有按照威胁评估对人身安作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是按照报告准则编写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

司法部门精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形取得成果,按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约方没有按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国有权在四方中拒绝接受咨询意见。

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求将退休后福利按照的权责发生制列报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


呈锯齿状的, 呈览, 呈螺旋形地, 呈请, 呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现,

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,
dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家完全按照现代企业管理立的高科技民营企业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请以色列按照四方的要求完全冻结这一活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区完全撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将完全按照成果预算报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

时,完全按照既定时间完成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方式在总理领导下作为一个完全的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞这个宣言,完全按照我们国家的法律。

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易见,缅甸面临的问题不可能完全按照西方模式解决。

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室完全这项议,将继续按照此一政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

完全按照这项规定来设立共事务司(见下文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务司的立(见下文第十二节)将完全按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有完全按照威胁评估对人身安全作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报告不是完全按照报告准则写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

司法部门完全精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形式取得成果,完全按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约方没有完全按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金完全遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国完全有权在四方中拒绝接受咨询意见。

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求将退休后福利按照完全的权责发生列报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

完全按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


诚服, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳待人, 诚恳的, 诚恳的人, 诚恳地, 诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴,

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,
dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请以色列按照四方的要求这一活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将按照成果预算编制格编报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

时,按照既定时间完成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局将按照类似于其他国家空间局的方组建,并在总理领导下作为一个的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞这个宣言,按照我们国家的法律。

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易见,缅甸面临的问题不可能按照西方模

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

按照这项规定来设立共事务司(见下文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务司的建立(见下文第十二节)将按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有按照威胁评估对人身安作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是按照报告准则编写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

司法部门精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形取得成果,按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约方没有按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国有权在四方中拒绝接受咨询意见。

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求将退休后福利按照的权责发生制列报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

按照可持续发展原则在国家和个人之间达成一种平衡也有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛, , 承办, 承办的, 承办人,

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,
dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请以色列按照四方的要求冻结这一活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告将按照成果预算编制格式编报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

按照既定成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该按照类似于其他国家的方式组建,并在总理领导下作为一个的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞这个宣言,按照我们国家的法律。

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易见,缅甸面临的问题不可能按照西方模式解决。

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室这项建议,并将继续按照此一政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

按照这项规定来设立共事务司(见下文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务司的建立(见下文第十二节)将按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有按照威胁评估对人身安全作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是按照报告准则编写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

司法部门精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形式取得成果,按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约方没有按照《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

这一变更便于在人口基金遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国有权在四方中拒绝接受咨询意见。

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求将退休后福利按照的权责发生制列报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

按照可持续发展原则在国家和个人之达成一种平衡也有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,
dans le droit fil de
dans le droite fil de www.fr hel per.com 版 权 所 有

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

按照现代企业管理制度建立的高科技民营企业。

Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.

我们吁请以色列按照四方的要求冻结这活动。

Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.

按照第1701(2006)号决议以色列规定的义务,以色列必须从该地区撤离。

À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.

支助团的代表向委员会保证,下次执行情况报按照成果预算编制格式编报。

Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.

时,按照既定时间成两法庭的授权任务也样重要。

Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.

按计划该局按照类似于其他国家空间局的方式组建,并在总理领导下作的民事机构发挥作用。

Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.

我们赞宣言,按照我们国家的法律。

Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.

显而易见,缅甸面临的问题不可能按照西方模式解决。

Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.

检察官办公室这项建议,并继续按照政策进行调查。

La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

按照这项规定来设立共事务司(见下文第十四节)。

La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.

事务司的建立(见下文第十二节)按照这项要求。

Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.

工作地点都没有按照威胁评估对人身安全作出安排。

Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.

然而,委员会谨想强调,所提交的报并不是按照准则编写的。

Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.

司法部门精通《宪法》的条款,会按照《宪法》的规定处理案件。

Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.

它的目标是以条约形式取得成果,按照国际准则行事。

Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.

然而,表4也表明有些缔约方没有按照《气候公约》指南报它们的温室气体预测。

Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.

变更便于在人口基金遵循《公共部门会计准则》以前,按照《联合国系统会计准则》发布报表。

Sur le plan du droit, les États-Unis sont pleinement habilités à refuser d'accepter l'avis consultatif dans le cadre du Quatuor.

按照法律,美国有权在四方中拒绝接受咨询意见。

Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.

最佳会计做法要求退休后福利按照的权责发生制列报。

Elle est également propice à l'équilibre entre l'État et le citoyen, en pleine conformité avec les principes du développement durable.

按照可持续发展原则在国家和人之间达成种平衡也有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全按照… 的法语例句

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


完美的结局, 完美的人或物, 完美地, 完美无缺的人, 完全, 完全按照…, 完全保证, 完全不是, 完全不同, 完全不知所措,