Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱安逸。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱安逸。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你们的假期和小小的安逸?那些更重要吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她活安逸。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我依旧渴望安逸。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控的战争活在平静安逸之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种安逸要付出种高昂的代价:人员损失、以及被摧毁的经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告以结构性的方式强调这样的事实:全球化消除了对遥远或潜在冲突视而不见的安逸。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界的安逸
活,回到她的祖国卢旺达,经营鲜花种植
意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避而不见做法,无视他国的斗争与压迫,只求自身的安逸,是不可能得到安全的。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑问,隔离墙和检查站的主要目的在于保障定居者的安全,为他们提供方便和安逸的
活。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于它们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又发出波特莱尔式的忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我们大家必须抛弃墨守陈规的安逸做法、改掉拘束的思维习惯以及充满信心地向前,以达到现在和未来的要求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供的紧急人道主义救济将在此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来安逸。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我们必须避免让它们感到安逸或者暗示我们感到绝望。 最重要的是,我们不应通过同等对待恐怖分子和维持秩序的部队来抬高他们。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另方面,大部分成年人的
活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样的,知悉克林顿和麦克的关系密切和两者的友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他的手里,在晚饭后安逸的气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
在这方面,虽然“历史的终结”在满足于其安逸的物质活的西方世界似乎是学术上的争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化的人们而言,这是
个具体的悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重要的成就和伟大的信仰都源自这个区域的中心,因此任何人都不能够有种虚假的安逸感,而这种安逸感很容易产
于错误的漠不关心态度或虚幻的控制感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱安逸。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你们假期和小小
安逸?那些更重要吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她生活安逸。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我依旧渴望安逸。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控战争罪犯生活在平静安逸之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种安逸要付出一种高昂代价:人员损失、以及被摧毁
经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告以结构性方式强调这样
事实:全球化消除了对遥远或潜在冲突视而不见
安逸。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界
安逸生活,回到她
祖国卢旺达,经营鲜花种植生意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避而不见做法,无视他国斗争与压迫,只求自身
安逸,是不可能得到安全
。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑问,隔离墙和检查站主要目
在于进一步保障定居者
安全,为他们提供方便和安逸
生活。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于它们边缘奇特感情
黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式
忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我们大家必须抛弃墨守陈规安逸做法、改
思维习惯以及充满信心地向前进,以达到现在和未来
要求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供紧急人道主义救济将在此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来安逸。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我们必须避免让它们感到安逸或者暗示我们感到绝望。 最重要是,我们不应通过同等对待恐怖分子和维持秩序
部队来抬高他们。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另一方面,大部分成年人生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害
影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样,知悉克林顿和麦克
关系密切和两者
友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他
手里,在晚饭后安逸
气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
在这方面,虽然“历史终结”在满足于其安逸
物质生活
西方世界似乎是学术上
争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化
人们而言,这是一个具体
悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重要成就和伟大
信仰都源自这个区域
中心,因此任何人都不能够有一种虚假
安逸感,而这种安逸感很容易产生于错误
漠不关心态度或虚幻
控制感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣灵魂因
胀,因不幸
消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你们假期和小小
?那些更重要吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得,不得平静,也不得
息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她生活。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我依旧渴望。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控战争罪犯生活在平静
之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种要付出一种高昂
代价:人员损失、以及被摧毁
经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告以结构性方式强调这样
事实:全球化消除了对遥远或潜在冲突视
不见
。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界
生活,回到她
祖国卢旺达,经营鲜花种植生意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避不见做法,无视他国
斗争与压迫,只求自身
,是不可能得到
全
。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑问,隔离墙和检查站主要目
在于进一步保障定居者
全,为他们提供方便和
生活。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎与不适、处于它们边缘
奇特感情
黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式
忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我们大家必须抛弃墨守陈规做法、改掉拘束
思维习惯以及充满信心地向前进,以达到现在和未来
要求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供紧急人道主义救济将在此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来
。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我们必须避免让它们感到或者暗示我们感到绝望。 最重要
是,我们不应通过同等对待恐怖分子和维持秩序
部队来抬高他们。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另一方面,大部分成年人生活方式
,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害
影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样,知悉克林顿和麦克
关系密切和两者
友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他
手里,在晚饭后
气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
在这方面,虽然“历史终结”在满足于其
物质生活
西方世界似乎是学术上
争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化
人们
言,这是一个具体
悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重要成就和伟大
信仰都源自这个区域
中心,因此任何人都不能够有一种虚假
感,
这种
感很容易产生于错误
漠不关心态度或虚幻
控制感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱安逸。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你们的假期和小小的安逸?那些更重吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她生活安逸。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我依旧渴望安逸。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控的战争罪犯生活在平静安逸之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种安逸一种高昂的代价:人员损失、以及被摧毁的经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告以结构性的方式强调这样的事实:全球化消除了对遥远或潜在冲突视而不见的安逸。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界的安逸生活,回到她的祖国卢旺达,经营鲜花种植生意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避而不见做法,无视他国的斗争与压迫,只求自身的安逸,是不可能得到安全的。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑,
墙和检查站的主
目的在于进一步保障定居者的安全,为他们提供方便和安逸的生活。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于它们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又生发波特莱尔式的忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我们大家必须抛弃墨守陈规的安逸做法、改掉拘束的思维习惯以及充满信心地向前进,以达到现在和未来的求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供的紧急人道主义救济将在此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来安逸。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我们必须避免让它们感到安逸或者暗示我们感到绝望。 最重的是,我们不应通过同等对待恐怖分子和维持秩序的部队来抬高他们。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主疾病中非传染性疾病危害的影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样的,知悉克林顿和麦克的关系密切和两者的友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他的手里,在晚饭后安逸的气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
在这方面,虽然“历史的终结”在满足于其安逸的物质生活的西方世界似乎是学术上的争论题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化的人们而言,这是一个具体的悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重的成就和伟大的信仰都源自这个区域的中心,因此任何人都不能够有一种虚假的安逸感,而这种安逸感很容易产生于错误的漠不关心态度或虚幻的控制感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣灵魂因
胀,因不幸
消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你们假期和小小
?那些更重要吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得,不得平静,也不得
息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她生活。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我依旧渴望。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控战争罪犯生活在平静
之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种要付出一种高昂
代价:人员损失、以及被摧毁
经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告以结构性方式强调这样
事实:全球化消除了对遥远或潜在冲突视
不见
。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界
生活,回到她
祖国卢旺达,经营鲜花种植生意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避不见做法,无视他国
斗争与压迫,只求自身
,是不可能得到
全
。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑问,隔离墙和检查站主要目
在于进一步保障定居者
全,为他们提供方便和
生活。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎与不适、处于它们边缘
奇特感情
黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式
忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我们大家必须抛弃墨守陈规做法、改掉拘束
思维习惯以及充满信心地向前进,以达到现在和未来
要求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供紧急人道主义救济将在此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来
。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我们必须避免让它们感到或者暗示我们感到绝望。 最重要
是,我们不应通过同等对待恐怖分子和维持秩序
部队来抬高他们。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另一方面,大部分成年人生活方式
,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害
影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样,知悉克林顿和麦克
关系密切和两者
友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他
手里,在晚饭后
气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
在这方面,虽然“历史终结”在满足于其
物质生活
西方世界似乎是学术上
争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化
人们
言,这是一个具体
悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重要成就和伟大
信仰都源自这个区域
中心,因此任何人都不能够有一种虚假
感,
这种
感很容易产生于错误
漠不关心态度或虚幻
控制感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱逸。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因逸而膨胀,因
幸而消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你的假期和小小的
逸?那些更重要吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我逸,
平静,也
息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她生活逸。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我依旧渴望逸。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决能允许被指控的战争罪犯生活在平静
逸之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种逸要付出一种高昂的代价:人员损失、以及被摧毁的经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告以结构性的方式强调这样的事实:全球化消除了对遥远或潜在冲突视而见的
逸。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界的
逸生活,回到她的祖国卢旺达,经营鲜花种植生意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避而见做法,无视他国的斗争与压迫,只求自身的
逸,是
可能
到
全的。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑问,隔离墙和检查站的主要目的在于进一步保障定居者的全,为他
提供方便和
逸的生活。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎逸与
适、处于
缘的奇特感情的黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我大家必须抛弃墨守陈规的
逸做法、改掉拘束的思维习惯以及充满信心地向前进,以达到现在和未来的要求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供的紧急人道主义救济将在此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来逸。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我必须避免让
感到
逸或者暗示我
感到绝望。 最重要的是,我
应通过同等对待恐怖分子和维持秩序的部队来抬高他
。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另一方面,大部分成年人的生活方式逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样的,知悉克林顿和麦克的关系密切和两者的友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他的手里,在晚饭后逸的气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
在这方面,虽然“历史的终结”在满足于其逸的物质生活的西方世界似乎是学术上的争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和
际化的人
而言,这是一个具体的悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重要的成就和伟大的信仰都源自这个区域的中心,因此任何人都能够有一种虚假的
逸感,而这种
逸感很容易产生于错误的漠
关心态度或虚幻的控制感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱安逸。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你们的假期和小小的安逸?那些更重要吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她生活安逸。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我依旧渴望安逸。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控的犯生活在平静安逸之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种安逸要付出一种高昂的代价:人员损失、以及被摧毁的经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告以结构性的方式强调这样的事实:全球化消除了对遥远或潜在冲突视而不见的安逸。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界的安逸生活,回到她的祖国卢旺达,经营鲜花种植生意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避而不见做法,无视他国的斗与压迫,只求自身的安逸,是不可能得到安全的。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑问,隔离墙和检查站的主要目的在于进一定居者的安全,为他们提供方便和安逸的生活。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于它们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我们大家必须抛弃墨守陈规的安逸做法、改掉拘束的思维习惯以及充满信心地向前进,以达到现在和未来的要求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供的紧急人道主义救济将在此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来安逸。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我们必须避免让它们感到安逸或者暗示我们感到绝望。 最重要的是,我们不应通过同等对待恐怖分子和维持秩序的部队来抬高他们。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样的,知悉克林顿和麦克的关系密切和两者的友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他的手里,在晚饭后安逸的气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
在这方面,虽然“历史的终结”在满足于其安逸的物质生活的西方世界似乎是学术上的论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化的人们而言,这是一个具体的悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重要的成就和伟大的信仰都源自这个区域的中心,因此任何人都不能够有一种虚假的安逸感,而这种安逸感很容易产生于错误的漠不关心态度或虚幻的控制感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱安逸。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你们的假期和小小的安逸?那些更重要吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她安逸。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我依旧渴望安逸。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控的战争罪犯在平静安逸之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种安逸要付出一种高昂的代价:人员损失、及被摧毁的经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告结构性的方式强调这样的事实:全球化消除了对遥远或潜在冲突视而不见的安逸。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界的安逸
,回到她的祖国卢旺达,经营鲜花种植
意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避而不见做法,无视他国的斗争与压迫,只求自身的安逸,是不可能得到安全的。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑问,隔离墙和检查站的主要目的在于一步保障定居者的安全,为他们提供方便和安逸的
。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于它们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又发出波特莱尔式的忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我们大家必须抛弃墨守陈规的安逸做法、改掉拘束的思维习惯及充满信心地向
,
达到现在和未来的要求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供的紧急人道主义救济将在此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来安逸。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我们必须避免让它们感到安逸或者暗示我们感到绝望。 最重要的是,我们不应通过同等对待恐怖分子和维持秩序的部队来抬高他们。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另一方面,大部分成年人的方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样的,知悉克林顿和麦克的关系密切和两者的友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他的手里,在晚饭后安逸的气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
在这方面,虽然“历史的终结”在满足于其安逸的物质的西方世界似乎是学术上的争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化的人们而言,这是一个具体的悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重要的成就和伟大的信仰都源自这个区域的中心,因此任何人都不能够有一种虚假的安逸感,而这种安逸感很容易产于错误的漠不关心态度或虚幻的控制感。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱安逸。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Parce que vos vacances et votre petit confort, c'est plus important?
就因为你们的假期和小小的安逸?那些更重要吗?
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。
Rien ne la menace.
她生安逸。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管难,但我依旧渴望安逸。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决不能允许被指控的战争罪犯生平静安逸之中。
Ce luxe a une valeur énorme en termes de coût humain et a détruit des économies et des nations.
这种安逸要付出一种高昂的代价:人员损失、以及被摧毁的经济和国家。
Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.
该报告以结构性的方式强调这样的事实:全球化消除了对遥远或潜冲突视而不见的安逸。
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.
比阿特里斯·加库巴弃了西方世界的安逸生
,回到她的祖国卢旺达,经营鲜花种植生意。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避而不见做法,无视他国的斗争与压迫,只求自身的安逸,是不可能得到安全的。
Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.
毫无疑问,隔离墙和检查站的主要目的于进一步保障定居者的安全,为他们提供方便和安逸的生
。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
主义是这个介乎安逸与不适、处于它们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.
我们大家必须抛弃墨守陈规的安逸做法、改掉拘束的思维习惯以及充满信心地向前进,以达到现和未来的要求。
Ces contributions, qui comprennent notamment des secours humanitaires d'urgence fournis par les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, réconforteront la population d'El Salvador durant cette période difficile.
各类捐助,包括会员国、联合国专门机构和非政府组织提供的紧急人道主义救济将此艰难时刻给萨尔瓦多人民带来安逸。
Nous devons éviter de leur faire voir un sentiment de soulagement ou une trace de désespoir ; par-dessus tout, nous ne devons pas faire l'honneur aux terroristes de les mettre sur le même pied que les forces de l'ordre.
我们必须避免让它们感到安逸或者暗示我们感到绝望。 最重要的是,我们不应通过同等对待恐怖分子和维持秩序的部队来抬高他们。
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays.
另一方面,大部分成年人的生方式安逸,这反映
体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.
同样的,知悉克林顿和麦克的关系密切和两者的友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他的手里,晚饭后安逸的气氛中阅读。
En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.
这方面,虽然“历史的终结”
满足于其安逸的物质生
的西方世界似乎是学术上的争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化的人们而言,这是一个具体的悲剧性现实,必须花大力气解决。
Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.
有许许多多无比重要的成就和伟大的信仰都源自这个区域的中心,因此任何人都不能够有一种虚假的安逸感,而这种安逸感很容易产生于错误的漠不关心态度或虚幻的控制感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。