Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去那天,你可以安
离开,其他人却在哭泣。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去那天,你可以安
离开,其他人却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
令人安是,现在已存在作出此种反应
基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子们感觉安,理解方面
问题减少,
入得更快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
令人感到鼓舞和安是,许多参与者受到
行审查机制
监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,作为回报,一般事务人员将更积极进取,更安于本组织
工作。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
为产品售前售后服务提供了保障,买
安
、用
。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
然而,各国货币官员已做出让人安讲
,表明即将到来
这些改变不会对非洲金
体各项安排有不利影响。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
定居者对巴勒斯坦人采取将他们赶出家园不让他们安生活
种种策略,得到了以色列当局
纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是让人无法安极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际安全部队令人安存在,是实现该国稳定和加强该国机构
基本因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一些重要考虑是:能力建设、帮助难民在返回
社区安
定居,以及弘扬和平、
处
文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需要一种有利于创作环境,即一种令创作者感到安环境,使他们能知道代表他们或替他们管理财产
人正在有效、公正地履行其任务,他们并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
令人安是,它激励着人类
良知去抵抗和制止野蛮行为,
时为穷人、弱者和残废人在竞争激烈
世界中确立一个全球社会安全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
令希族塞人一方感到安是,瑞士显然是一个主权国,但瑞士各县不具有分离
权力。 令土族塞人感到安
是,他们经常引述瑞士模式作为参考,而这正是要采用
模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国家外国人感到自身受到越来越大
威胁,及在总统和议会选举后出现了一种仇外
态;他向大使建议该国政府应在民间组织,特别是各个外国籍人协会
会长或代表
积极合作下,发起一个运动以使双方安
;压制仇外
倾向并消除任何可能引起仇外
理
误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去的那天,你可以安心的离开,其人却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
令人安心的是,现在已存在作出此种反应的基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子感觉安心,理解方面的问题减少,融入得
快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
令人感到鼓舞和安心的是,许多参与者受到同行审查机制的监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,作为回报,一般事务人员将积极
,
安心于本组织的工作。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
为产品的售前售后服务提供了保障,买的安心、用的放心。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
然而,各国货币官员已做出人安心的讲
,表明即将到来的这些改变不会对非洲金融共同体各项安排有不利影响。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
定居者对巴勒斯坦人采将
赶出家园不
安心生活的种种策略,得到了以色列当局的纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是人无法安心的极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际安全部队令人安心的存在,是实现该国稳定和加强该国机构的基本因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一些重要的考虑是:能力建设、帮助难民在返回的社区安心定居,以及弘扬和平、共处的文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需要一种有利于创作环境,即一种令创作者感到安心的环境,使能知道代表
或替
管理财产的人正在有效、公正地履行其任务,
并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
令人安心的是,它激励着人类的良知去抵抗和制止野蛮行为,同时为穷人、弱者和残废人在竞争激烈的世界中确立一个全球社会安全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
令希族塞人一方感到安心的是,瑞士显然是一个主权国,但瑞士各县不具有分离的权力。 令土族塞人感到安心的是,经常引述瑞士模式作为参考,而这正是要采用的模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国家的外国人感到自身受到越来越大的威胁,及在总统和议会选举后出现了一种仇外的心态;向大使建议该国政府应在民间组织,特别是各个外国籍人协会的会长或代表的积极合作下,发起一个运动以使双方安心;压制仇外的倾向并消除任何可能引起仇外心理的误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去的那天,你可的离开,其他人却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
令人的是,现在已存在作出此种反应的基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子们感觉,理解方面的问题减少,融入得更快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
令人感到鼓舞和的是,许多参与者受到同行审查机制的监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,作为回报,一般事务人员将更积极进取,更于本组织的工作。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
为产品的售前售后服务提供了保障,买的、用的放
。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
然而,各国货币官员已做出让人的讲
,表明即将到来的这
改变不会对非洲金融共同体各项
排有不利影响。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
定居者对巴勒斯坦人采取将他们赶出家园不让他们生活的种种策略,得到了
色列当局的纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是让人无法的极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际全部队令人
的存在,是实现该国稳定和加强该国机构的基本因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一的考虑是:能力建设、帮助难民在返回的社区
定居,
及弘扬和平、共处的文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需一种有利于创作环境,即一种令创作者感到
的环境,使他们能知道代表他们或替他们管理财产的人正在有效、公正地履行其任务,他们并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
令人的是,它激励着人类的良知去抵抗和制止野蛮行为,同时为穷人、弱者和残废人在竞争激烈的世界中确立一个全球社会
全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
令希族塞人一方感到的是,瑞士显然是一个主权国,但瑞士各县不具有分离的权力。 令土族塞人感到
的是,他们经常引述瑞士模式作为参考,而这正是
采用的模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国家的外国人感到自身受到越来越大的威胁,及在总统和议会选举后出现了一种仇外的态;他向大使建议该国政府应在民间组织,特别是各个外国籍人协会的会长或代表的积极合作下,发起一个运动
使双方
;压制仇外的倾向并消除任何可能引起仇外
理的误解。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去的那天,你可以安心的离开,其他人却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
令人安心的是,现在已存在作此种反应的基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子感觉安心,理解方面的问题减少,融入得更快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
令人感到鼓舞和安心的是,许多参与者受到同行审查机制的监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,作为回报,一般事务人员将更积极进取,更安心于的工作。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
为产品的售前售后服务提供了保障,买的安心、用的放心。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
然而,各国货币官员已做让人安心的讲
,表明即将到来的这些改变不会对非洲金融共同体各项安排有不利影响。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
定居者对巴勒斯坦人采取将他家园不让他
安心生活的种种策略,得到了以色列当局的纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是让人无法安心的极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际安全部队令人安心的存在,是实现该国稳定和加强该国机构的基因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一些重要的考虑是:能力建设、帮助难民在返回的社区安心定居,以及弘扬和平、共处的文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需要一种有利于创作环境,即一种令创作者感到安心的环境,使他能知道代表他
或替他
管理财产的人正在有效、公正地履行其任务,他
并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
令人安心的是,它激励着人类的良知去抵抗和制止野蛮行为,同时为穷人、弱者和残废人在竞争激烈的世界中确立一个全球社会安全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
令希族塞人一方感到安心的是,瑞士显然是一个主权国,但瑞士各县不具有分离的权力。 令土族塞人感到安心的是,他经常引述瑞士模式作为参考,而这正是要采用的模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国家的外国人感到自身受到越来越大的威胁,及在总统和议会选举后现了一种仇外的心态;他向大使建议该国政府应在民间
,特别是各个外国籍人协会的会长或代表的积极合作下,发起一个运动以使双方安心;压制仇外的倾向并消除任何可能引起仇外心理的误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去的那天,你可以安的离开,其他人却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
令人安的是,现在已存在作出此种反应的基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子们感觉安,理解方面的问题减少,
入得更快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
令人感到鼓舞和安的是,许多参与者受到同行审查机制的监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,作为回报,一般事务人员将更积极进取,更安于本组织的工作。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
为产品的售前售后服务提供了保障,买的安、用的
。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
而,各国货币官员已做出让人安
的讲
,表明即将到来的这些改变不会对非洲
同体各项安排有不利影响。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
定居者对巴勒斯坦人采取将他们赶出家园不让他们安生活的种种策略,得到了以色列当局的纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是让人无法安的极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际安全部队令人安的存在,是实现该国稳定和加强该国机构的基本因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一些重要的考虑是:能力建设、帮助难民在返回的社区安定居,以及弘扬和平、
处的文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需要一种有利于创作环境,即一种令创作者感到安的环境,使他们能知道代表他们或替他们管理财产的人正在有效、公正地履行其任务,他们并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
令人安的是,它激励着人类的良知去抵抗和制止野蛮行为,同时为穷人、弱者和残废人在竞争激烈的世界中确立一个全球社会安全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
令希族塞人一方感到安的是,瑞士显
是一个主权国,但瑞士各县不具有分离的权力。 令土族塞人感到安
的是,他们经常引述瑞士模式作为参考,而这正是要采用的模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国家的外国人感到自身受到越来越大的威胁,及在总统和议会选举后出现了一种仇外的态;他向大使建议该国政府应在民间组织,特别是各个外国籍人协会的会长或代表的积极合作下,发起一个运动以使双方安
;压制仇外的倾向并消除任何可能引起仇外
理的误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去的那天,你可以的离开,其他人却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
令人的是,现在已存在作出此种反应的基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子们感觉,理解方面的问题减少,融入得更快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
令人感到鼓舞和的是,许多参与者受到同行审查机制的监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,作为回报,一般事务人员将更积极进取,更本组织的工作。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
为产品的售前售后服务提供了保障,买的、用的放
。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
然而,各国货币官员已做出让人的讲
,表明即将到来的这些改变
会对非洲金融共同体各项
排有
利影响。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
定居者对巴勒斯坦人采取将他们赶出让他们
生活的种种策略,得到了以色列当局的纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是让人无法的极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际全部队令人
的存在,是实现该国稳定和加强该国机构的基本因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一些重要的考虑是:能力建设、帮助难民在返回的社区定居,以及弘扬和平、共处的文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需要一种有利创作环境,即一种令创作者感到
的环境,使他们能知道代表他们或替他们管理财产的人正在有效、公正地履行其任务,他们并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
令人的是,它激励着人类的良知去抵抗和制止野蛮行为,同时为穷人、弱者和残废人在竞争激烈的世界中确立一个全球社会
全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
令希族塞人一方感到的是,瑞士显然是一个主权国,但瑞士各县
具有分离的权力。 令土族塞人感到
的是,他们经常引述瑞士模式作为参考,而这正是要采用的模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国的外国人感到自身受到越来越大的威胁,及在总统和议会选举后出现了一种仇外的
态;他向大使建议该国政府应在民间组织,特别是各个外国籍人协会的会长或代表的积极合作下,发起一个运动以使双方
;压制仇外的倾向并消除任何可能引起仇外
理的误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去的那天,你可以安心的离开,其他人却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
令人安心的是,现在已存在作出此种反应的基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子们感觉安心,理解方面的问题减少,融入得更快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
令人感到鼓舞和安心的是,许多参与者受到同行审查机制的监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,作为回报,一般事人员将更积极进取,更安心于本组织的工作。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
为产品的售前售后供了保障,买的安心、用的放心。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
然而,各国货币官员已做出让人安心的讲,表明即将到来的这些改变不会对非洲金融共同体各项安排有不利影
。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
者对巴勒斯坦人采取将他们赶出家园不让他们安心生活的种种策略,得到了以色列当局的纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是让人无法安心的极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际安全部队令人安心的存在,是实现该国稳和加强该国机构的基本因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一些重要的考虑是:能力建设、帮助难民在返回的社区安心,以及弘扬和平、共处的文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需要一种有利于创作环境,即一种令创作者感到安心的环境,使他们能知道代表他们或替他们管理财产的人正在有效、公正地履行其任,他们并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
令人安心的是,它激励着人类的良知去抵抗和制止野蛮行为,同时为穷人、弱者和残废人在竞争激烈的世界中确立一个全球社会安全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
令希族塞人一方感到安心的是,瑞士显然是一个主权国,但瑞士各县不具有分离的权力。 令土族塞人感到安心的是,他们经常引述瑞士模式作为参考,而这正是要采用的模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国家的外国人感到自身受到越来越大的威胁,及在总统和议会选举后出现了一种仇外的心态;他向大使建议该国政府应在民间组织,特别是各个外国籍人协会的会长或代表的积极合作下,发起一个运动以使双方安心;压制仇外的倾向并消除任何可能引起仇外心理的误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去那天,你可以
心
离开,其他
却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
心
是,现在已存在作出此种
基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子们感觉心,理解方面
问题减少,融入得更快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
感到鼓舞和
心
是,许多参与者受到同行审查机制
监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,作为回报,一般事务员将更积极进取,更
心于本组织
工作。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
为产品售前售后服务提供了保障,买
心、用
放心。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
然而,各国货币官员已做出让心
讲
,表明即将到来
这些改变不会对非洲金融共同体各项
排有不利影响。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
定居者对巴勒斯坦采取将他们赶出家园不让他们
心生活
种种策略,得到了以色列当局
纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是让无法
心
极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际全部队
心
存在,是实现该国稳定和加强该国机构
基本因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一些重要考虑是:能力建设、帮助难民在返回
社区
心定居,以及弘扬和平、共处
文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需要一种有利于创作环境,即一种创作者感到
心
环境,使他们能知道代表他们或替他们管理财产
正在有效、公正地履行其任务,他们并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
心
是,它激励着
类
良知去抵抗和制止野蛮行为,同时为穷
、弱者和残废
在竞争激烈
世界中确立一个全球社会
全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
希族塞
一方感到
心
是,瑞士显然是一个主权国,但瑞士各县不具有分离
权力。
土族塞
感到
心
是,他们经常引述瑞士模式作为参考,而这正是要采用
模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国家外国
感到自身受到越来越大
威胁,及在总统和议会选举后出现了一种仇外
心态;他向大使建议该国政府
在民间组织,特别是各个外国籍
协会
会长或代表
积极合作下,发起一个运动以使双方
心;压制仇外
倾向并消除任何可能引起仇外心理
误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jour de ta mort, tu te réjouisses et les autres pleurent.
死去的那天,你可以安心的离开,其他却在哭泣。
Il est rassurant de voir que les linéaments d'une réponse à ce problème existent déjà.
令安心的是,现在已存在
出此种反应的基础。
Les enfants se sentent ainsi sécurisés, ont moins de problèmes de compréhension et s'intègrent plus rapidement.
这样孩子们感觉安心,理解方面的问题减少,融入得更快。
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant.
令感到鼓舞和安心的是,许多参与者受到同行审查机制的监测。
Je suis sûr que, de leur côté, ils réagiront en se montrant d'autant plus motivés et dévoués à l'Organisation.
我确信,回报,一般事务
员将更积极进
,更安心于本组织的工
。
Avant la mise en marché du service après-vente pour les produits qui assurent la sécurité, la facilité d'achat, de facilité d'emploi.
品的售前售后服务提供了保障,买的安心、用的放心。
Toutefois, les représentants des institutions financières ont fait des déclarations rassurantes, indiquant que les prochains changements n'auraient pas d'incidences défavorables sur les accords CFA.
然而,各国货币官员已做出让安心的讲
,表明即将到来的这些改变不会对非洲金融共同体各项安排有不利影响。
Les autorités israéliennes ferment les yeux sur les tactiques utilisées par les colons contre les Palestiniens afin de les chasser de leurs maisons et de bouleverser leurs vies.
定居者对巴勒斯坦将他们赶出家园不让他们安心生活的种种策略,得到了以色列当局的纵容。
La mauvaise utilisation possible de matières et d'équipements chimiques dans un programme offensif ou par des terroristes représente un risque trop grand pour que l'on éprouve un sentiment de complète satisfaction.
化学材料和器材可能在攻击性计划中或被恐怖分子滥用,是让无法安心的极大风险。
La présence rassurante de la MINUT et des forces de sécurité internationales est un élément essentiel de la stabilité de ce pays et aussi un élément essentiel du renforcement de ses institutions.
东帝汶综合团和国际安全部队令安心的存在,是实现该国稳定和加强该国机构的基本因素。
Parmi d'autres considérations importantes, il convient de citer la création de capacités, l'ancrage des réfugiés dans les communautés où ils rentrent et la promotion d'une culture de paix et de coexistence.
另一些重要的考虑是:能力建设、帮助难民在返回的社区安心定居,以及弘扬和平、共处的文化。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创自由需要一种有利于创
环境,即一种令创
者感到安心的环境,使他们能知道代表他们或替他们管理财
的
正在有效、公正地履行其任务,他们并没有受骗。
De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
令安心的是,它激励着
类的良知去抵抗和制止野蛮行
,同时
穷
、弱者和残废
在竞争激烈的世界中确立一个全球社会安全网络。
La partie chypriote grecque pouvait être rassurée par le fait que la Suisse était clairement un État souverain et que ses cantons n'avaient pas le droit de faire sécession, tandis que les Chypriotes turcs pouvaient être rassurés par le fait que le modèle suisse, qu'ils avaient régulièrement cité comme étant leur inspiration, était le modèle à appliquer.
令希族塞一方感到安心的是,瑞士显然是一个主权国,但瑞士各县不具有分离的权力。 令土族塞
感到安心的是,他们经常引述瑞士模式
参考,而这正是要
用的模式。
Sachant que les étrangers originaires des pays avoisinants se sentent de plus en plus menacés et que souffle un vent de xénophobie consécutif aux élections présidentielles et législatives, le Rapporteur spécial a suggéré à l'Ambassadeur que le Gouvernement, avec l'active coopération de la société civile, en particulier les chefs ou représentants de différentes associations d'origine étrangère, mène une campagne visant à rassurer les uns et les autres et permettant de contrer toute tentation de xénophobie et de dissiper les malentendus qui risquent de l'engendrer.
特别报告员了解到来自邻近国家的外国感到自身受到越来越大的威胁,及在总统和议会选举后出现了一种仇外的心态;他向大使建议该国政府应在民间组织,特别是各个外国籍
协会的会长或代表的积极合
下,发起一个运动以使双方安心;压制仇外的倾向并消除任何可能引起仇外心理的误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。