法语助手
  • 关闭

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵守守寡妇女承担很大的风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

守寡的仪式在多哥是流行的并且是允许的。

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

寡妇有同等的社会地位,守寡不会带来不好的社会名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

在政府修改《个人和家庭法》之前就已经发出倡议,拒绝举行守寡仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

守寡的妇女常常在失去丈的同时失去其社会地位,还不得不承担起整个家庭的经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么当事国有什么计划可以把允许守寡仪式的障碍除掉,因为它们损害到寡妇的继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割女性生殖器官、童婚以及守寡等习俗都是以非洲的风俗习惯为基础的。

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

在某些不利的家庭状况下(守寡、丈生病、单身妇女),妇女可充当农场的独立经营人。

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇女保留她的,并且在婚姻维系时和在她守寡的那段时间内获得的权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene女士(马里)说,依据新法典,守寡和离婚妇女将成为户主,能够就其子女做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,寡妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

妇女只有在单身、离婚或守寡,或其配偶自己没有年金的情况下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名寡妇在其守寡当天已达到45岁,她有权领取家庭养恤金,对于鳏则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有害的守寡陋俗和做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如女性外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式的守寡风俗,都违犯了妇女和女童的权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中的66%为婚姻破裂(离婚、守寡居和分居),28%是未婚者,剩下的6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年人做出自杀行为的可能因素包括:丧偶(守寡)、不治之症或有死亡威胁的慢性病,以及孤独感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是在实际操作中,守寡一方很难获得去世丈的继承权,该妇女没有子女时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后的《个人和家庭法》废除了24条歧视性条款,包括守寡、继承权、家庭住所选择权等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵守守寡礼节使妇女承担很大风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

守寡仪式在多哥是流行并且是允许

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

寡妇有同等守寡带来不好名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

在政府修改《个人和家庭法》之前就已经发出倡议,拒绝举行守寡仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

守寡妇女常常在失去丈夫同时失去其社,还不得不承担起整个家庭经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么当事国有什么计划可以把允许守寡仪式障碍除掉,因为它们损害到寡妇继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割女性生殖器官、童婚以及守寡等习俗都是以非洲风俗习惯为基

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇女当家家庭与男人没有关联,因为妇女或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

在某些不利家庭状况下(守寡、丈夫生病、单身妇女),妇女可充当农场独立经营人。

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇女保留她姓,并且在婚姻维系时和在她守寡那段时间内获得使用夫姓权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene女士(马里)说,依据新法典,守寡和离婚妇女将成为户主,能够就其子女做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡和男人移居国外现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长妇女中,寡妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

妇女只有在单身、离婚或守寡,或其配偶自己没有年金情况下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名寡妇在其守寡当天已达到45岁,她有权领取家庭养恤金,对于鳏夫则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有害守寡陋俗和做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如女性外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式守寡风俗,都违犯了妇女和女童权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中66%为婚姻破裂(离婚、守寡居和分居),28%是未婚者,剩下6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年人做出自杀行为可能因素包括:丧偶(守寡)、不治之症或有死亡威胁慢性病,以及孤独感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是在实际操作中,守寡一方很难获得去世丈夫继承权,该妇女没有子女时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后《个人和家庭法》废除了24条歧视性条款,包括守寡、继承权、家庭住所选择权等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵守守寡礼节使妇女承担很大风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

守寡仪式在多哥是流行并且是允许

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

寡妇有同等社会地位,守寡不会带来不好社会名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

在政府修改《个人和法》之前就已经发出倡议,拒绝举行守寡仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

守寡妇女常常在失去同时失去其社会地位,还不得不承担起整个经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么当事国有什么计划可以把允许守寡仪式障碍除掉,因为它们损害到寡妇继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割女性生殖器官、童婚以及守寡等习俗都是以非洲风俗习惯为基础

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇女当男人没有关联,因为妇女或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

在某些不利状况下(守寡生病、单身妇女),妇女可充当农场独立经营人。

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇女保留她姓,并且在婚姻维系时和在她守寡那段时间内获得使用权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene女士(马里)说,依据新法典,守寡和离婚妇女将成为户主,能够就其子女做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡和男人移居国外现象可能也有助于鼓励妇女当做主,在当妇女中,寡妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

妇女只有在单身、离婚或守寡,或其配偶自己没有年金情况下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名寡妇在其守寡当天已达到45岁,她有权领取养恤金,对于鳏则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有害守寡陋俗和做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如女性外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式守寡风俗,都违犯了妇女和女童权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中66%为婚姻破裂(离婚、守寡居和分居),28%是未婚者,剩下6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年人做出自杀行为可能因素包括:丧偶(守寡)、不治之症或有死亡威胁慢性病,以及孤独感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是在实际操作中,守寡一方很难获得去世继承权,该妇女没有子女时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后《个人和法》废除了24条歧视性条款,包括守寡、继承权、住所选择权等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵守守寡礼节使妇承担很大的风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

守寡的仪式在多哥是流行的并且是允许的。

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

寡妇有同等的社会地位,守寡不会带来不好的社会名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

在政府修改《个人和家庭法》之前就已经发出倡议,拒绝举行守寡仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

守寡的妇常常在失去丈夫的同时失去其社会地位,还不得不承担起整个家庭的经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么有什么计划可以把允许守寡仪式的障碍除掉,因为它们损害到寡妇的继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割殖器官、童婚以及守寡等习俗都是以非洲的风俗习惯为基础的。

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇家的家庭与男人没有关联,因为妇或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

在某些不利的家庭状况下(守寡、丈夫病、单身妇),妇可充农场的独立经营人。

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇保留她的姓,并且在婚姻维系时和在她守寡的那段时间内获得使用夫姓的权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene士(马里)说,依据新法典,守寡和离婚妇将成为户主,能够就其子做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡和男人移居外的现象可能也有助于鼓励妇家做主,在家长的妇中,寡妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

只有在单身、离婚或守寡,或其配偶自己没有年金的情况下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名寡妇在其守寡天已达到45岁,她有权领取家庭养恤金,对于鳏夫则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有害的守寡陋俗和做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式的守寡风俗,都违犯了妇童的权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中的66%为婚姻破裂(离婚、守寡居和分居),28%是未婚者,剩下的6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年人做出自杀行为的可能因素包括:丧偶(守寡)、不治之症或有死亡威胁的慢病,以及孤独感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是在实际操作中,守寡一方很难获得去世丈夫的继承权,该妇没有子时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后的《个人和家庭法》废除了24条歧视条款,包括守寡、继承权、家庭住所选择权等。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器, 断路器(自动),

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵守守寡礼节使妇女承担很大的风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

守寡的仪式在多哥是流行的并且是允许的。

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

寡妇有同等的社会地位,守寡不会带来不好的社会名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

在政府修改《法》之前就已经发出倡议,拒绝举行守寡仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

守寡的妇女常常在失去丈夫的同时失去其社会地位,还不得不承担起整的经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么当事国有什么计划可以把允许守寡仪式的障碍除掉,因为它们损害到寡妇的继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割女性生殖器官、童婚以及守寡等习俗都是以非洲的风俗习惯为基础的。

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇女当家的家与男没有关联,因为妇女或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

在某些不利的家下(守寡、丈夫生病、单身妇女),妇女可充当农场的独立经营

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇女保留她的姓,并且在婚姻维系时在她守寡的那段时间内获得使用夫姓的权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene女士(马里)说,依据新法典,守寡离婚妇女将成为户主,能够就其子女做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,寡妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

妇女只有在单身、离婚或守寡,或其配偶自己没有年金的情下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名寡妇在其守寡当天已达到45岁,她有权领取家养恤金,对于鳏夫则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有害的守寡陋俗做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如女性外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式的守寡风俗,都违犯了妇女女童的权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中的66%为婚姻破裂(离婚、守寡分居),28%是未婚者,剩下的6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年做出自杀行为的可能因素包括:丧偶(守寡)、不治之症或有死亡威胁的慢性病,以及孤独感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是在实际操作中,守寡一方很难获得去世丈夫的继承权,该妇女没有子女时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后的《法》废除了24条歧视性条款,包括守寡、继承权、家住所选择权等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


断七, 断脐术, 断气, 断气身亡, 断汽, 断墙残壁, 断桥, 断情书, 断球, 断缺,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

用户正在搜索


锻工炉, 锻工钳, 锻焊, 锻合金, 锻件, 锻接, 锻练, 锻炼, 锻炼腹肌, 锻炼过度,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵守守寡礼节使妇女承担很大的风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

守寡的仪式多哥是流行的并且是允许的。

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

寡妇有同等的社会地位,守寡不会带来不好的社会名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

政府修改《个和家庭法》之前就已经发出倡议,拒绝举行守寡仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

守寡的妇女去丈夫的同时去其社会地位,还不得不承担起整个家庭的经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么当事国有什么计划可以把允许守寡仪式的障碍除掉,因为它们损害到寡妇的继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割女性生殖器官、童婚以及守寡等习俗都是以非洲的风俗习惯为基础的。

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇女当家的家庭与男有关联,因为妇女或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

某些不利的家庭状况下(守寡、丈夫生病、单身妇女),妇女可充当农场的独立经营

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇女保留她的姓,并且婚姻维系时和守寡的那段时间内获得使用夫姓的权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene女士(马里)说,依据新法典,守寡和离婚妇女将成为户主,能够就其子女做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡和男移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,当家长的妇女中,寡妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

妇女只有单身、离婚或守寡,或其配偶自己有年金的情况下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名寡妇守寡当天已达到45岁,她有权领取家庭养恤金,对于鳏夫则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有害的守寡陋俗和做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如女性外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式的守寡风俗,都违犯了妇女和女童的权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中的66%为婚姻破裂(离婚、守寡居和分居),28%是未婚者,剩下的6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年做出自杀行为的可能因素包括:丧偶(守寡)、不治之症或有死亡威胁的慢性病,以及孤独感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是实际操作中,守寡一方很难获得去世丈夫的继承权,该妇女有子女时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后的《个和家庭法》废除了24条歧视性条款,包括守寡、继承权、家庭住所选择权等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造, 锻造比,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵礼节使妇女承担很大风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

仪式在多哥是流行并且是允许

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

寡妇有同等社会不会带来不好社会名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

在政府修改《个人和家庭法》之前就已经发出倡议,拒绝举行仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

妇女常常在失去丈夫同时失去其社会,还不得不承担起整个家庭经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么当事国有什么计划可以把允许仪式障碍除掉,因为它们损害到寡妇继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割女性生殖器官、童婚以及等习俗都是以非洲风俗习惯为基础

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇女当家家庭与男人没有关联,因为妇女或未婚,或,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

在某些不利家庭状况下(、丈夫生病、单身妇女),妇女可充当农立经营人。

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇女保留她姓,并且在婚姻维系时和在她那段时间内获得使用夫姓权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene女士(马里)说,依据新法典,和离婚妇女将成为户主,能够就其子女做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

和男人移居国外现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长妇女中,寡妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

妇女只有在单身、离婚或,或其配偶自己没有年金情况下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名寡妇在其当天已达到45岁,她有权领取家庭养恤金,对于鳏夫则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有害陋俗和做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如女性外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式风俗,都违犯了妇女和女童权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中66%为婚姻破裂(离婚、居和分居),28%是未婚者,剩下6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年人做出自杀行为可能因素包括:丧偶()、不治之症或有死亡威胁慢性病,以及孤感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是在实际操作中,一方很难获得去世丈夫继承权,该妇女没有子女时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后《个人和家庭法》废除了24条歧视性条款,包括、继承权、家庭住所选择权等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵守守寡礼节使妇女承担很大的风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

守寡的仪式在多哥是流行的并且是允许的。

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

寡妇有同等的社会地位,守寡不会带来不好的社会名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

在政府修改《个法》之前就已经发出倡议,拒绝举行守寡仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

守寡的妇女常常在失去丈夫的同时失去其社会地位,还不得不承担起整个的经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么当事国有什么计划可以把允许守寡仪式的障碍除掉,因为它们损害到寡妇的继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割女性生殖器官、童婚以及守寡等习俗都是以非洲的风俗习惯为基础的。

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇女当与男没有关联,因为妇女或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

在某些不利的况下(守寡、丈夫生病、单身妇女),妇女可充当农场的独立经营

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇女保留她的姓,并且在婚姻维系时在她守寡的那段时间内获得使用夫姓的权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene女士(马里)说,依据新法典,守寡离婚妇女将成为户主,能够就其子女做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当做主,在当长的妇女中,寡妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

妇女只有在单身、离婚或守寡,或其配偶自己没有年金的情况下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名寡妇在其守寡当天已达到45岁,她有权领取养恤金,对于鳏夫则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有害的守寡陋俗做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如女性外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式的守寡风俗,都违犯了妇女女童的权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中的66%为婚姻破裂(离婚、守寡分居),28%是未婚者,剩下的6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年做出自杀行为的可能因素包括:丧偶(守寡)、不治之症或有死亡威胁的慢性病,以及孤独感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是在实际操作中,守寡一方很难获得去世丈夫的继承权,该妇女没有子女时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后的《个法》废除了24条歧视性条款,包括守寡、继承权、住所选择权等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章, 堆绢,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,

garder la viduité

La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.

不遵守礼节使妇女承担很大的风险。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

的仪式在多哥是流行的并且是的。

Les veuves ne font l'objet d'aucune discrimination ou exclusion.

妇有同等的社会地位,不会带来不好的社会名声。

Les femmes ont pris l'initiative de refuser d'observer les rites de veuvage même avant la réforme du Code.

在政府修改《个人和家庭法》之前就已经发出倡议,拒绝举行仪式。

Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille.

的妇女常常在失去丈夫的同时失去其社会地位,还不得不承担起整个家庭的经济责任。

Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves?

如果不能禁止,那么当事国有什么计划可以仪式的障碍除掉,因为它们损妇的继承权?

La mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et les pratiques de veuvage sont fondées sur des coutumes et des traditions africaines.

切割女性生殖器官、童婚以及等习俗都是以非洲的风俗习惯为基础的。

Dans d'autres, il n'existe aucune présence masculine car la femme n'est pas mariée, est veuve, divorcée ou a été abandonnée par son époux.

有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女或未婚,或,或离婚,或遭遗弃。

Dans certaines situations familiales difficiles (veuves, femmes dont les époux étaient malades, femmes célibataires), une femme pouvait être seule à gérer son exploitation agricole.

在某些不利的家庭状况下(、丈夫生病、单身妇女),妇女可充当农场的独立经营人。

La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari.

已婚妇女保留她的姓,并且在婚姻维系时和在她的那段时间内获得使用夫姓的权利。

Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants.

Diallo Sene女士(马里)说,依据新法典,和离婚妇女将成为户主,能够就其子女做出决定。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,妇占了82%。

Les femmes n'avaient droit à une rente que si elles étaient célibataires, divorcées ou veuves ou que si leur conjoint ne percevait pas encore sa propre rente.

妇女只有在单身、离婚或,或其配偶自己没有年金的情况下,才享受年金。

Une veuve acquiert le droit à une rente familiale si, le jour du décès, elle a 45 ans; pour sa part, un veuf doit avoir 55 ans.

如果一名妇在其当天已达45岁,她有权领取家庭养恤金,对于鳏夫则是55岁。

En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves.

按照以上各条,加纳对《刑法典》进行了修正,给早婚、强迫婚姻、有陋俗和做法定罪。

Certaines pratiques culturelles telles que les mutilations génitales féminines, l'esclavage rituel et diverses formes de pratiques en matière de veuvage violent les droits des femmes et des filles.

某些文化习惯做法,如女性外阴残割、宗教仪式奴役以及各种形式的风俗,都违犯了妇女和女童的权利。

Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.

她们大部分无配偶,达94%,其中的66%为婚姻破裂(离婚、居和分居),28%是未婚者,剩下的6%有伴侣67。

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

导致老年人做出自杀行为的可能因素包括:丧偶()、不治之症或有死亡威胁的慢性病,以及孤独感。

Cependant, dans la pratique il existe des difficultés liées à l'obtention de la succession du mari décédé par sa veuve, et cela se remarque davantage quand il s'agit d'une veuve sans enfant.

但是在实际操作中,一方很难获得去世丈夫的继承权,该妇女没有子女时尤其如此。

La révision du Code de la personne et de la famille en a éliminé 24 articles discriminatoires portant sur le veuvage, la succession, le choix du domicile familial et ainsi de suite.

修订后的《个人和家庭法》废除了24条歧视性条款,包括、继承权、家庭住所选择权等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守寡 的法语例句

用户正在搜索


堆砌引文, 堆砌字句, 堆取料机, 堆沙蛀属, 堆砂, 堆山, 堆烧法, 堆生放射源, 堆尸处, 堆石,

相似单词


守方(比赛中的), 守封斋期斋戒, 守服, 守干食素斋的, 守宫, 守寡, 守恒, 守恒定律, 守恒方程, 守候,