Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
发展中国家现在越来越多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
发展中国家现在越来越多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一些保守势力来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益的和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不能处于被动守势,仅仅制定一些危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政没有制定加强妇女权利的措施,因为担心会疏远保守势力。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和持久不断的行动使贩毒者只能保持守势,因为各国政都将目标对准主要贩毒
的头目。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
因此,厄瓜多尔政可以考虑开展宣传运动,并同基层非政
努力,共同抵制保守势力的压力。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治的各项努力经常处于守势,国际法经常被有些国家忽视,甚至被宣布过时。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas报告说,各方保守势力,包括天主教内部,施加了巨大压力,反对坠胎法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
在大多数情况下,是反叛运动向政车队或人数不多的政
军或警察发动袭击,政
的部队处于守势。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序的保守势力试图说服公众,妇女必须“知道她们的位置”,妇女“干预”政治导致政出现危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所的努力。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他因素,包括保守势力在限制妇女权利方面发挥的用,以及政
和其他方面的努力不够,没有对歧视提出有力的挑战,都很有可能侵蚀在改善阿富汗妇女状况方面取得的成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关于《多哈发展议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团在“攻势”利益和“守势”利益方面关注的核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美国过去没有提出而将来也不会就这些问题提出我们知道其它国家不会接受的提案,因为我们不想让本会议的任何同事或国家处于守势,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
目前执政的南朝鲜保守势力一夜间使北南朝鲜之间过去几年中经过艰苦努力而逐步建立的信心消失殆尽,致使目前的关系处于崩溃的边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关于发展中国家的守势利益,现行受约束的和适用的税率之间的差距表明,适用的关税将不会被减少到任何公式削减所似乎显示的那样多。 但几乎所有发展中国家都有适用税率接近和相当于约束税率的产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈发展议程》和世贸涉及发展问题的通常工
方案内谈判中的其他问题,包括发展中国家的一些“守势”关切,例如要求得到形式为相对发达国家而言更少的义务或不承担任何义务的特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题的关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们在行使维持和平人员职能期间所犯罪行提起诉讼将使他们现在随时受到指控并可能受到骚扰,这除了使他们可能受到别有动机的指控外,还可能使维持和平部队处于守势,限制他们在必要时采取果断行动的能力,最终对潜在部队派遣国向联国派遣部队行使维持和平职能的意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
发展中国家现在越来越多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一些保守势来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益的和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不能处于被动守势,仅仅制定一些危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政府没有制定加强妇女权利的措施,为担心会疏远保守势
。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和持久不断的行动使贩毒者只能保持守势,为各国政府都将
标对准主要贩毒组
的
。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
此,厄瓜多尔政府可以考虑开展宣传运动,并同基层非政府组
合作努
,共同抵制保守势
的压
。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治的各项努处于守势,国际法
被有些国家忽视,甚至被宣布过时。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas报告说,各方保守势,包括天主教内部,施加了巨大压
,反对坠胎合法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
在大多数情况下,是反叛运动向政府车队或人数不多的政府军或警察发动袭击,政府的部队处于守势。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序的保守势试图说服公众,妇女必须“知道她们的位置”,妇女“干预”政治导致政府出现危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所作的努
。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他素,包括保守势
在限制妇女权利方面发挥的作用,以及政府和其他方面的努
不够,没有对歧视提出有
的挑战,都很有可能侵蚀在改善阿富汗妇女状况方面取得的成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关于《多哈发展议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团在“攻势”利益和“守势”利益方面关注的核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美国过去没有提出而将来也不会就这些问题提出我们知道其它国家不会接受的提案,为我们不想让本会议的任何同事或国家处于守势,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
前执政的南朝鲜保守势
一夜间使北南朝鲜之间过去几年中
过艰苦努
而逐步建立的信心消失殆尽,致使
前的关系处于崩溃的边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关于发展中国家的守势利益,现行受约束的和适用的税率之间的差距表明,适用的关税将不会被减少到任何公式削减所似乎显示的那样多。 但几乎所有发展中国家都有适用税率接近和相当于约束税率的产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈发展议程》和世贸组涉及发展问题的通
工作方案内谈判中的其他问题,包括发展中国家的一些“守势”关切,例如要求得到形式为相对发达国家而言更少的义务或不承担任何义务的特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题的关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们在行使维持和平人员职能期间所犯罪行提起诉讼将使他们现在随时受到指控并可能受到骚扰,这除了使他们可能受到别有动机的指控外,还可能使维持和平部队处于守势,限制他们在必要时采取果断行动的能,最终对潜在部队派遣国向联合国派遣部队行使维持和平职能的意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
展中国家现在越来越多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一些保守势力来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益的和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不能处守势,仅仅制定一些危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政府没有制定加强妇女权利的措施,因为担心会疏远保守势力。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和持久不断的行使贩毒者只能保持守势,因为各国政府都将目标对准主要贩毒组
的头目。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
因此,厄瓜多尔政府可以考虑开展宣传运,并同基层非政府组
合作努力,共同抵制保守势力的压力。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治的各项努力经常处守势,国际法经常
有些国家忽视,甚至
宣布过时。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas报告说,各方保守势力,包括天主教内部,施加了巨大压力,反对坠胎合法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
在大多数情况下,是反叛运向政府车队或人数不多的政府军或警察
击,政府的部队处
守势。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序的保守势力试图说服公众,妇女必须“知道她们的位置”,妇女“干预”政治导致政府出现危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离现状举
的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和
展的道路所作的努力。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他因素,包括保守势力在限制妇女权利方面挥的作用,以及政府和其他方面的努力不够,没有对歧视提出有力的挑战,都很有可能侵蚀在改善阿富汗妇女状况方面取得的成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关《多哈
展议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团在“攻势”利益和“守势”利益方面关注的核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美国过去没有提出而将来也不会就这些问题提出我们知道其它国家不会接受的提案,因为我们不想让本会议的任何同事或国家处守势,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
目前执政的南朝鲜保守势力一夜间使北南朝鲜之间过去几年中经过艰苦努力而逐步建立的信心消失殆尽,致使目前的关系处崩溃的边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关展中国家的守势利益,现行受约束的和适用的税率之间的差距表明,适用的关税将不会
减少到任何公式削减所似乎显示的那样多。 但几乎所有
展中国家都有适用税率接近和相当
约束税率的产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈展议程》和世贸组
涉及
展问题的通常工作方案内谈判中的其他问题,包括
展中国家的一些“守势”关切,例如要求得到形式为相对
达国家而言更少的义务或不承担任何义务的特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题的关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们在行使维持和平人员职能期间所犯罪行提起诉讼将使他们现在随时受到指控并可能受到骚扰,这除了使他们可能受到别有机的指控外,还可能使维持和平部队处
守势,限制他们在必要时采取果断行
的能力,最终对潜在部队派遣国向联合国派遣部队行使维持和平职能的意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
发展中国家现在越来越多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一些保守势来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益的和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不能处于被动守势,仅仅制定一些危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政府没有制定加强妇女权利的措施,为担心会疏远保守势
。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和持久不断的行动使贩毒者只能保持守势,为各国政府都将目标对准主要贩毒组
的头目。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
,
瓜多尔政府可以考虑开展宣传运动,并同基层非政府组
合作
,共同抵制保守势
的压
。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治的各经常处于守势,国际法经常被有些国家忽视,甚至被宣布过时。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas报告说,各方保守势,包括天主教内部,施加了巨大压
,反对坠胎合法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
在大多数情况下,是反叛运动向政府车队或人数不多的政府军或警察发动袭击,政府的部队处于守势。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序的保守势试图说服公众,妇女必须“知道她们的位置”,妇女“干预”政治导致政府出现危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所作的
。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他素,包括保守势
在限制妇女权利方面发挥的作用,以及政府和其他方面的
不够,没有对歧视提出有
的挑战,都很有可能侵蚀在改善阿富汗妇女状况方面取得的成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关于《多哈发展议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团在“攻势”利益和“守势”利益方面关注的核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美国过去没有提出而将来也不会就这些问题提出我们知道其它国家不会接受的提案,为我们不想让本会议的任何同事或国家处于守势,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
目前执政的南朝鲜保守势一夜间使北南朝鲜之间过去几年中经过艰苦
而逐步建立的信心消失殆尽,致使目前的关系处于崩溃的边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关于发展中国家的守势利益,现行受约束的和适用的税率之间的差距表明,适用的关税将不会被减少到任何公式削减所似乎显示的那样多。 但几乎所有发展中国家都有适用税率接近和相当于约束税率的产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈发展议程》和世贸组涉及发展问题的通常工作方案内谈判中的其他问题,包括发展中国家的一些“守势”关切,例如要求得到形式为相对发达国家而言更少的义务或不承担任何义务的特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题的关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们在行使维持和平人员职能期间所犯罪行提起诉讼将使他们现在随时受到指控并可能受到骚扰,这除了使他们可能受到别有动机的指控外,还可能使维持和平部队处于守势,限制他们在必要时采取果断行动的能,最终对潜在部队派遣国向联合国派遣部队行使维持和平职能的意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
发中国家现在越来越多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一些保守势来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益
和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不能处于被动守势,仅仅制定一些危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政府没有制定加强妇女权利措施,因为担心会疏远保守势
。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和持久不断行动使贩毒者只能保持守势,因为各国政府都将目标对准主要贩毒组
头目。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
因此,厄瓜多尔政府可以考虑传运动,并同基层非政府组
合作努
,共同抵制保守势
。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治各项努
经常处于守势,国际法经常被有些国家忽视,甚至被
布过时。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas报告说,各方保守势,包括天主教内部,施加了巨大
,反对坠胎合法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
在大多数情况下,是反叛运动向政府车队或人数不多政府军或警察发动袭击,政府
部队处于守势。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序保守势
试图说服公众,妇女必须“知道她们
位置”,妇女“干预”政治导致政府出现危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发生翻天覆地变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势
对任何脱离现状举动
顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发
道路所作
努
。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他因素,包括保守势在限制妇女权利方面发挥
作用,以及政府和其他方面
努
不够,没有对歧视提出有
挑战,都很有可能侵蚀在改善阿富汗妇女状况方面取得
成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关于《多哈发议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团在“攻势”利益和“守势”利益方面关注
核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美国过去没有提出而将来也不会就这些问题提出我们知道其它国家不会接受提案,因为我们不想让本会议
任何同事或国家处于守势,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
目前执政南朝鲜保守势
一夜间使北南朝鲜之间过去几年中经过艰苦努
而逐步建立
信心消失殆尽,致使目前
关系处于崩溃
边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关于发中国家
守势利益,现行受约束
和适用
税率之间
差距表明,适用
关税将不会被减少到任何公式削减所似乎显示
那样多。 但几乎所有发
中国家都有适用税率接近和相当于约束税率
产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈发议程》和世贸组
涉及发
问题
通常工作方案内谈判中
其他问题,包括发
中国家
一些“守势”关切,例如要求得到形式为相对发达国家而言更少
义务或不承担任何义务
特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题
关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们在行使维持和平人员职能期间所犯罪行提起诉讼将使他们现在随时受到指控并可能受到骚扰,这除了使他们可能受到别有动机指控外,还可能使维持和平部队处于守势,限制他们在必要时采取果断行动
能
,最终对潜在部队派遣国向联合国派遣部队行使维持和平职能
意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
发展中国家现在越来越多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一些守势力来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益的和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不处于被动守势,仅仅制定一些危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据道,索马里政府没有制定加强妇女权利的措施,因为担心会疏远
守势力。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和久不断的行动使贩毒者只
守势,因为各国政府都将目标对准主要贩毒组
的头目。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
因此,厄瓜多尔政府可以考虑开展宣传运动,并同基层非政府组合作努力,共同抵制
守势力的压力。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治的各项努力经常处于守势,国际法经常被有些国家忽视,甚至被宣布。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas告说,各方
守势力,包括天主教内部,施加了巨大压力,反对坠胎合法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
在大多数情况下,是反叛运动向政府车队或人数不多的政府军或警察发动袭击,政府的部队处于守势。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序的守势力试图说服公众,妇女必须“知道她们的位置”,妇女“干预”政治导致政府出现危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起守势力对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所作的努力。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他因素,包括守势力在限制妇女权利方面发挥的作用,以及政府和其他方面的努力不够,没有对歧视提出有力的挑战,都很有可
侵蚀在改善阿富汗妇女状况方面取得的成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关于《多哈发展议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团在“攻势”利益和“守势”利益方面关注的核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美国去没有提出而将来也不会就这些问题提出我们知道其它国家不会接受的提案,因为我们不想让本会议的任何同事或国家处于守势,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
目前执政的南朝鲜守势力一夜间使北南朝鲜之间
去几年中经
艰苦努力而逐步建立的信心消失殆尽,致使目前的关系处于崩溃的边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关于发展中国家的守势利益,现行受约束的和适用的税率之间的差距表明,适用的关税将不会被减少到任何公式削减所似乎显示的那样多。 但几乎所有发展中国家都有适用税率接近和相当于约束税率的产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈发展议程》和世贸组涉及发展问题的通常工作方案内谈判中的其他问题,包括发展中国家的一些“守势”关切,例如要求得到形式为相对发达国家而言更少的义务或不承担任何义务的特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题的关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们在行使维和平人员职
期间所犯罪行提起诉讼将使他们现在随
受到指控并可
受到骚扰,这除了使他们可
受到别有动机的指控外,还可
使维
和平部队处于守势,限制他们在必要
采取果断行动的
力,最终对潜在部队派遣国向联合国派遣部队行使维
和平职
的意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
发展中家
来
多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一些保守势力来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益的和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不能处于被动守势,仅仅制定一些危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政府没有制定加强妇女权利的措施,因为担心会疏远保守势力。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和持久不断的行动使贩毒者只能保持守势,因为各政府都将目标对准主要贩毒组
的头目。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
因此,厄瓜多尔政府可以考虑开展宣传运动,并同基层非政府组合作努力,共同抵制保守势力的压力。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强际法治的各项努力经常处于守势,
际法经常被有些
家忽视,甚至被宣布过时。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas报告说,各方保守势力,包括天主教内部,施加了巨大压力,反对坠胎合法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
大多数情况下,是反叛运动向政府车队或人数不多的政府军或警察发动袭击,政府的部队处于守势。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序的保守势力试图说服公众,妇女必须“知道她们的位置”,妇女“干预”政治导致政府出危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离
状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使
家走上
代化和发展的道路所作的努力。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他因素,包括保守势力限制妇女权利方面发挥的作用,以及政府和其他方面的努力不够,没有对歧视提出有力的挑战,都很有可能侵蚀
改善阿富汗妇女状况方面取得的成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关于《多哈发展议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团“攻势”利益和“守势”利益方面关注的核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美过去没有提出而将来也不会就这些问题提出我们知道其它
家不会接受的提案,因为我们不想让本会议的任何同事或
家处于守势,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
目前执政的南朝鲜保守势力一夜间使北南朝鲜之间过去几年中经过艰苦努力而逐步建立的信心消失殆尽,致使目前的关系处于崩溃的边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关于发展中家的守势利益,
行受约束的和适用的税率之间的差距表明,适用的关税将不会被减少到任何公式削减所似乎显示的那样多。 但几乎所有发展中
家都有适用税率接近和相当于约束税率的产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈发展议程》和世贸组涉及发展问题的通常工作方案内谈判中的其他问题,包括发展中
家的一些“守势”关切,例如要求得到形式为相对发达
家而言更少的义务或不承担任何义务的特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题的关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们行使维持和平人员职能期间所犯罪行提起诉讼将使他们
随时受到指控并可能受到骚扰,这除了使他们可能受到别有动机的指控外,还可能使维持和平部队处于守势,限制他们
必要时采取果断行动的能力,最终对潜
部队派遣
向联合
派遣部队行使维持和平职能的意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指
。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
发展中国家现在越来越多地看重其“攻势”利益而不是其“守势”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一保守势力来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益的和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不能处于动守势,仅仅制定一
危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政府没有制定加强妇女权利的措施,因为担心会疏远保守势力。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和持久不断的行动使贩毒者只能保持守势,因为各国政府都对准主要贩毒组
的头
。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
因此,厄瓜多尔政府可以考虑开展宣传运动,并同基层非政府组合作努力,共同抵制保守势力的压力。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治的各项努力经常处于守势,国际法经常有
国家忽视,甚至
宣布过时。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas报告说,各方保守势力,包括天主教内部,施加了巨大压力,反对坠胎合法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
在大多数情况下,是反叛运动向政府车队或人数不多的政府军或警察发动袭击,政府的部队处于守势。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序的保守势力试图说服公众,妇女必须“知道她们的位置”,妇女“干预”政治导致政府出现危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所作的努力。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他因素,包括保守势力在限制妇女权利方面发挥的作用,以及政府和其他方面的努力不够,没有对歧视提出有力的挑战,都很有可能侵蚀在改善阿富汗妇女状况方面取得的成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关于《多哈发展议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团在“攻势”利益和“守势”利益方面关注的核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美国过去没有提出而来也不会就这
问题提出我们知道其它国家不会接受的提案,因为我们不想让本会议的任何同事或国家处于守势,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
前执政的南朝鲜保守势力一夜间使北南朝鲜之间过去几年中经过艰苦努力而逐步建立的信心消失殆尽,致使
前的关系处于崩溃的边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关于发展中国家的守势利益,现行受约束的和适用的税率之间的差距表明,适用的关税不会
减少到任何公式削减所似乎显示的那样多。 但几乎所有发展中国家都有适用税率接近和相当于约束税率的产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈发展议程》和世贸组涉及发展问题的通常工作方案内谈判中的其他问题,包括发展中国家的一
“守势”关切,例如要求得到形式为相对发达国家而言更少的义务或不承担任何义务的特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题的关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们在行使维持和平人员职能期间所犯罪行提起诉讼使他们现在随时受到指控并可能受到骚扰,这除了使他们可能受到别有动机的指控外,还可能使维持和平部队处于守势,限制他们在必要时采取果断行动的能力,最终对潜在部队派遣国向联合国派遣部队行使维持和平职能的意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays en développement avaient de plus en plus tendance à considérer leurs intérêts offensifs plutôt que défensifs.
展中国家现在越来越多地看重其“攻
”利益而不是其“
”利益。
Pour certains éléments conservateurs, elle constituait l'aspect tangible d'un processus de paix qu'ils percevaient comme contraire à leurs intérêts.
对一些保力来说,联危核查团显然代表了他们认为损害了自己利益的和平进程。
La planète ne peut plus se borner à parer au plus pressé et à élaborer uniquement des stratégies de gestion de crise.
世界再也不能处于被,仅仅制定一些危机管理战略。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政府没有制定加强妇女权利的措施,因为担心会疏远保力。
L'action concertée et soutenue des gouvernements contre les dirigeants des principales organisations de trafiquants de drogues a mis ces derniers sur la défensive.
协同一致和持久不断的行使贩毒者只能保持
,因为各国政府都将目标对准主要贩毒组
的头目。
Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression.
因此,厄瓜多尔政府可以考虑开展宣传运,并同基层非政府组
合作努力,共同抵制保
力的压力。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治的各项努力经常处于,国际法经常被有些国家忽视,甚至被宣布过时。
L'Ipas fait observer que les milieux conservateurs, y compris au sein de l'Église catholique, ont exercé de fortes pressions contre la dépénalisation et la légalisation de l'avortement.
Ipas报告说,各方保力,包括天主教内部,施加了巨大压力,反对坠胎合法化和得到法律认可。
Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police.
在大多数情况下,是反叛运向政府车队或人数不多的政府军或
袭击,政府的部队处于
。
Les forces conservatrices préconisant un retour de la société au régime patriarcal ont essayé de convaincre la population que les femmes doivent « connaître leur place » et que « l'ingérence » des femmes en politique a entraîné une crise au sein du Gouvernement.
倡议恢复男尊女卑社会秩序的保力试图说服公众,妇女必须“知道她们的位置”,妇女“干预”政治导致政府出现危机。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保
力对任何脱离现状举
的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和
展的道路所作的努力。
D'autres facteurs menacent aussi les progrès accomplis pour améliorer la situation des Afghanes, tels que le rôle joué par les forces conservatrices dans la restriction des droits des femmes ainsi que l'insuffisance des efforts du Gouvernement et des autres entités pour s'opposer avec force à la discrimination.
其他因素,包括保力在限制妇女权利方面
挥的作用,以及政府和其他方面的努力不够,没有对歧视提出有力的挑战,都很有可能侵蚀在改善阿富汗妇女状况方面取得的成果。
S'agissant des négociations menées dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, l'agriculture, les services et la facilitation du commerce étaient les principales préoccupations du Groupe, du point de vue des intérêts à la fois offensifs et défensifs.
关于《多哈展议程》谈判,非农产品市场准入、农产品、服务以及贸易便利化是亚洲集团在“攻
”利益和“
”利益方面关注的核心问题。
Les États-Unis n'ont fait et n'entendent faire aucune proposition à ce sujet qui serait manifestement inacceptable pour d'autres pays, car ils ne veulent pas imposer à tel ou tel collègue ou pays de rester sur la défensive et ne veulent pas non plus que cela leur soit imposé.
美国过去没有提出而将来也不会就这些问题提出我们知道其它国家不会接受的提案,因为我们不想让本会议的任何同事或国家处于,就像我们不想让别人对我们采取这种做法那样。
Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement.
目前执政的南朝鲜保力一夜间使北南朝鲜之间过去几年中经过艰苦努力而逐步建立的信心消失殆尽,致使目前的关系处于崩溃的边缘。
Au sujet des intérêts que les pays en développement doivent préserver, l'écart existant entre les taux consolidés et les taux appliqués suppose que les droits appliqués ne seraient pas réduits autant que le prévoirait la formule adoptée, mais presque tous les pays en développement ont des produits pour lesquels les taux appliqués sont proches des taux consolidés ou équivalents.
关于展中国家的
利益,现行受约束的和适用的税率之间的差距表明,适用的关税将不会被减少到任何公式削减所似乎显示的那样多。 但几乎所有
展中国家都有适用税率接近和相当于约束税率的产品。
D'autres questions en négociation au titre du Programme de Doha pour le développement et du programme de travail ordinaire de l'OMC ayant des incidences sur le développement comprenaient des préoccupations plus «défensives» des pays en développement, par exemple les demandes d'application d'un traitement spécial et différencié sous la forme d'une diminution ou de l'élimination des obligations par rapport aux pays développés, ou la demande à l'effet que les négociations traitent effectivement de questions telles que l'effritement des préférences ou la perte de recettes tarifaires.
《多哈展议程》和世贸组
涉及
展问题的通常工作方案内谈判中的其他问题,包括
展中国家的一些“
”关切,例如要求得到形式为相对
达国家而言更少的义务或不承担任何义务的特殊和差别待遇;或者要求谈判切实处理对优惠减少或关税收入损失等问题的关切等。
Les exposer aujourd'hui à des allégations et à un éventuel harcèlement du fait d'accusations de crimes commis dans l'exercice de leurs fonctions d'agents des opérations de maintien de la paix, mis à part que cela les exposé éventuellement à des accusations partiales, est de nature à mettre ces forces sur la défensive, à réduire leur capacité d'agir fermement en cas de nécessité et en fin de compte, à avoir un effet négatif sur la volonté de fournisseurs potentiels de contingents d'en fournir aux Nations Unies aux fins du maintien de la paix.
对他们在行使维持和平人员职能期间所犯罪行提起诉讼将使他们现在随时受到指控并可能受到骚扰,这除了使他们可能受到别有机的指控外,还可能使维持和平部队处于
,限制他们在必要时采取果断行
的能力,最终对潜在部队派遣国向联合国派遣部队行使维持和平职能的意愿受到不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。