法语助手
  • 关闭

季节捕鱼

添加到生词本

pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行暂时禁渔措施,在产卵和生殖禁止

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖完全禁止的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行性的围网

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快就会被捕捞殆尽,甚至在一个内就被捕捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成科学小组委员会的提议在下一继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他下达非法的即决判决之后,处于罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在结束时保持4万公吨Illex产卵群生物量,以确保该种群持续生存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控在禁捕非法,因为他在Otanabee河流的附近,而是在Hiawatha第一民族保留地上捕获某些小梭子

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保该种群持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在结束时保持4万公吨Illex产卵群生物量,以确保该种群持续生存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他的判决援用无遗国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


macrogranulaire, macrographie, macrographique, macrogrenu, macroinstruction, macro-instruction, macroion, macroionique, macrolangage, Macrolaspis,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快就会被尽,甚至在一个季节内就被尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居鱼类极易因而导致资源枯竭,2 有时在一个季节之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一季节继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他下达了不按季节非法之后,处于了罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控在禁季节非法,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上获了某些小梭子鱼。

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个季节之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、季节有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的季节对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


macroméritique, macromètre, Macrometrula, macromimie, Macromitrium, macromoéculaire, macromolécuire, macromoléculaire, macromolécule, Macromonas,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行了暂时禁,在产卵季节季节禁止捕鱼

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止捕鱼的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网捕鱼

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种很快就会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一捕鱼季节继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他下达了不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼量,以确保该种持续存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控在禁捕季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵量,以确保种持续存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵,以确保种持续存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵,以确保种持续存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼量,以确保该种持续存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼量,以确保该种持续存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况下,违法行为可能产的损害(例如在关闭的季节捕鱼业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的捞数量)是远期发、可能发或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


macropinacoïde, Macropisthodon, macroplancton, macroplankton, macropode, Macropodia, macropodid, macropodidé, macropodie, Macropodus,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止捕鱼

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止捕鱼的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网捕鱼

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快就会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的议在下一捕鱼季节继续流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他下达了不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量高生产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

被控在禁捕季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国就受理的这些申诉问题发表意见,而且仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗了国内补救办法,申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


macroprosopie, macroprothalle, macropsie, Macropsis, Macropus, Macropygia, macroradioscopie, macrorelief, macroretassure, Macrorhamphosodes,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节季节禁止捕鱼

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁季节完全禁止捕鱼的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网捕鱼

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快就会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一捕鱼季节继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他下达了不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时4公吨Illex产卵鱼群物量,以确该种群存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控在禁捕季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族留地上捕获了某些小梭子鱼。

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时4吨Illex产卵群物量,以确群种存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时4吨Illex产卵群,以确群种存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时4吨Illex产卵群,以确群种存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时4吨Illex产卵鱼群物量,以确该种群存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时4公吨Illex产卵鱼群物量,以确该种群存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况下,违法行为可能产的损害(例如在关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发、可能发或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


macroscopiquement, macroségrégation, macroséisme, macroséismique, macroséismologie, Macrosetellidae, Macrosiphum, macrosismique, macrosite, macroskélie,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

西执行了暂时禁渔措施,产卵季节和生殖季节禁止

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

正考虑一些沿海地区或繁殖季节完全禁止的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快就会被捞殆尽,甚至一个季节内就被捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居类极易因捞而导致资源枯竭,2 有时一个季节之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的提议下一季节继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,对他下达了不按季节非法的即决判决之后,处于了罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于季节临近,正与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力季节结束时保持4万公吨Illex产卵群生物量,以确保该种群持续生存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控季节非法,因为他Otanabee河流的附近,而不是Hiawatha第一民族保留地上获了某些小梭子

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便下一个季节之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、季节有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保该种群持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力季节结束时保持4万公吨Illex产卵群生物量,以确保该种群持续生存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如关闭的季节对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


macrosporophylle, Macrostachya, Macrosteles, Macrostomida, macrostomie, Macrostomum, macrostructure, macrosystème, Macrotaeniopteris, macrotectonique,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行了暂时渔措施,在季节季节捕鱼

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节捕鱼的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网捕鱼

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快就会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一捕鱼季节继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他下达了不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex卵鱼群物量,以确保该种群持续存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控在季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex卵群物量,以确保群种持续存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex卵群,以确保群种持续存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex卵群,以确保群种持续存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex卵鱼群物量,以确保该种群持续存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex卵鱼群物量,以确保该种群持续存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况下,违法行为可能的损害(例如在关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发、可能发或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


macroure, macroures, macrovariable, macrovariolite, Macrovellidae, macrovirus, macroviscosité, Macrozamia, macrozoospore, macrura,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止捕鱼

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止捕鱼的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网捕鱼

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级快就会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一捕鱼季节继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他下达不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼生物量,以确保该持续生存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控在禁捕季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获某些小梭子鱼。

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵生物量,以确保持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵,以确保持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵,以确保持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼生物量,以确保该持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼生物量,以确保该持续生存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


macule, maculé, maculer, maculo, macumba, madagascar, madal, madale, madame, madapolam,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行了暂时渔措施,在产卵和生殖

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖完全的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行性的围网

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快就会被捞殆尽,甚至在一个内就被捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居鱼类极易因捞而导致资源枯竭,2 有时在一个之内就会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他下达了不按非法的即决判决之后,处于了罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控在非法,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上获了某些小梭子鱼。

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


madelonnettes, mademoiselle, Madère, madérisation, madérisé, madériser, Madhuca, madhya pradesh, madi, madisonite,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,
pêche saisonnière

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行暂时禁渔措施,在产卵和生殖禁止捕鱼

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖完全禁止捕鱼的办法。

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行性的围网捕鱼

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼被捕捞殆尽。

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼会枯竭。

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

国代表团赞成按科学小组委员会的提议在捕鱼继续交流信息。

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,在对他不按非法捕鱼的即决判决之后,处于罚款。

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于捕鱼临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控在禁捕非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获某些小梭子鱼。

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在一个捕鱼之前改进预警系统的应用。

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼有关的各种知识。

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议国政府竭尽所能,在捕鱼结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

在许多情况,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约国受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅他不按捕鱼的判决援用无遗补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 季节捕鱼 的法语例句

用户正在搜索


madre., madréporaire, Madréporaires, madrépore, madréporien, madréporique, madréporite, Madribon, madrid, madrier,

相似单词


季候, 季候泥(冰湖), 季碱, 季节, 季节变更, 季节捕鱼, 季节次序的不变, 季节的, 季节的更迭, 季节的循环,