法语助手
  • 关闭

存款经济

添加到生词本

courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩一些机构冻结造成的问题,减值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是因其人对该地区一般经济情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,取得贷、小额保险其他产品等金融服务在发生经济危机自然灾害时向贫穷者提供一种缓解手段,因而减少其受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572亿美元。

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括,金融经纪人应要求共同订约人向其提供一份完整的经济权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知经纪人。

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还货币管理委员会存在的不确定因素,导致储户向银行提取大量的挤兑行为,从而破坏金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低并没有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与其经济活动有关的欠、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或者罚以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的资产通过银行网络在国内外易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银行私有银行如有与恐怖团体个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采取的财政政策除有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加公共,提高发行国际债券的智利国库的公信,减少发行债券要支付的溢价,增加在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少经济在境外融资的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


inframicroscopique, infranchissable, infrangibilité, infrangible, infraréfraction, infrarouge, infrason, infrasonique, infrasonore, infra-sonore,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,
courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,小组认为,该地区索赔遇到的流动资金短缺是因其该地区一般经济情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,取得贷、小额保险和其他产品等金融服务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572亿美元。

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括,金融经纪应要求共同订约向其提供一份完整的经济权利所有名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知经纪

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定因素,导致了储户向银行提取大量的挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低并没有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与其经济活动有关的欠、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户和知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户和知识产权及工业产权,因为这些资产现代融资活动具有重要的经济意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


infule, infumable, infundibliorme, infundibuliforme, infundibulotomie, infundibulum, infus, infuser, infusette, infusibilité,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,
courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国的严重衰退,加上金危机、信贷紧缩和一些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是因其人对该地区一般情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,取得贷额保险和其他产品等金服务在发生危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门向西亚社会成员国提供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572亿美元。

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括,金人应要求共同订约人向其提供一份完整的权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知人。

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还能力和货币管理委员会在的不确定因素,导致了储户向银行提取大量的挤兑行为,从而破坏了金体系,并最终致使当年年底瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低并没有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部环境以及有些情况下国内环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与其活动有关的欠、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或者罚以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户和知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代资活动具有重要的意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了在境外资的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


ingénier, ingénierie, ingénieur, ingénieur conseil, ingénieur-conseil, ingénieur-docteur, ingénieusement, ingénieux, ingéniorat, ingéniosité,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,
courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是因其人对该地区一般经济情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,取得贷、小额保险和其他产品等金融服务在发生经济危机和自然灾害时贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门西经社会成员国经济提供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括,金融经纪人应要求共同订约人其提供一份完整的经济权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知经纪人。

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定因素,导致了储户银行提取大量的挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低并没有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与其经济活动有关的欠、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或者罚以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户和知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


ingestion, ingifugation, ingifugeant, ingilite, ingiteur, ingouvernable, ingrain, ingrat, ingratement, ingratitude,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,
courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是人对该地区经济情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,取得贷、小额保险其他产品等金融服务在发生经济危机自然灾害时向贫穷者提供了种缓解手段,而减少了其受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572亿美元。

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括,金融经纪人应要求共同订约人向其提供份完整的经济权利所有者名单,并将这名单发生的任何变更立即通知经纪人。

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还能力货币管理委员会存在的不确,导致了储户向银行提取大量的挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低并没有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部经济环境以及有情况下国内经济环境带来的不确性,商业银行系统采取了保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与其经济活动有关的欠、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或者罚以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行样,面临苏丹境内的资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户知识产权及工业产权,为这资产对现代融资活动具有重要的经济意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银行私有银行如有与恐怖团体个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


ingurgiter, inhabile, inhabilement, inhabileté, inhabilité, inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,
courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国的严重衰退,加上金融机、信贷紧缩和一些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是因其人对该地区一般情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,取得贷、小额保险和其他产品等金融服务在发生机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门向西亚社会成员国提供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572亿美元。

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务人有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性活动,在开曼群岛破产程序启动前有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括,金融纪人应要求共同订约人向其提供一份完整的权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知纪人。

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定因素,导致了储户向银行提取大量的挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低并有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部环境以及有些情况下国内环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,将禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与其活动有关的欠、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或者罚以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

但是牵涉到应付实际的险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户和知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际机的传播减少到最低限度;并减少了在境外融资的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


inhumanité, inhumation, inhumationen, inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,
courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是因人对该地区一般经济情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,取得贷、小额保险和他产品等金融服务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷提供了一种缓解手段,因而减少了受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572亿美元。

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括,金融经纪人应要求共同订约人向提供一份完整的经济权利所有,并将这一发生的任何变更立即通知经纪人。

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还能力和货币管理委员会在的不确定因素,导致了储户向银行提取大量的挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低并没有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与经济活动有关的欠、赔偿行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界他的银行一样,面临苏丹境内的和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库品)以外,还应考虑鉴于作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户和知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


inintéressant, inintérêt, ininterrompu, ininterruptibilité, ininterruptible, ininterruption, iniodyme, iniope, Inioteuthis, Iniprol,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,
courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济的严重衰退,融危机、信贷紧缩和一些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资短缺是因其人对该地区一般经济情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,得贷、小额保险和其他产品等融服务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷者供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门向西亚经社会成员国经济供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572亿美元。

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务人没有在开曼群岛进任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括融经纪人应要求共同订约人向其供一份完整的经济权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知经纪人。

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定因素,导致了储户向银大量的挤兑为,从而破坏了融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低并没有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银系统采了保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银,以下项除外:用于支付与其经济活动有关的欠、赔偿其为造成的损失(破坏)、税、应交费用或者罚以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银象全世界其他的银一样,面临苏丹境内的和资产通过银网络在国内外轻易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户和知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银和私有银如有与恐怖团体和个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银,不许从该银述资源,并须经常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增了公共高了发国际债券的智利国库的公信力,减少发债券要支付的溢价,增了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资的需要。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


initiation, initiation (de chaînes), initiatique, initiative, initié, initiée, initier, initier à, iniversaliste, injectable,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,
courtier de dépôts 法语 助 手 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。

Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.

而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺人对该地区一般经济情况所作反应的结果。

En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.

此外,取得贷、小额保险和他产品等金融服务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,而减少了受到灾害影响的脆弱性。

La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.

同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户的74.4%,即达2 572亿美元。

Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.

法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何

En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.

关于总括帐户或总括,金融经纪人应要求共同订约人向提供一份完整的经济权利所有者名这一名发生的任何变更立即通知经纪人。

Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.

但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定素,导致了储户向银行提取大量的挤兑行为,从而破坏了金融体系,最终致使当年年底经济瘫痪。

La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.

利率降低没有带来相应的贷利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。

Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.

如果禁止公共或宗教社团开展活动,也禁止他们动用银行,以下项除外:用于支付与经济活动有关的欠、赔偿行为造成的损失(破坏)、税、应交费用或者罚以及按照雇用合同支付工资。

On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.

也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界他的银行一样,面临苏丹境内的和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。

En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.

关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、账户和知识产权的建议。

En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.

关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、账户和知识产权及工业产权,为这些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。

Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).

国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,须经常警惕,不准开户、及交易。

La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.

所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,国际危机的传播减少到最低限度;减少了经济在境外融资的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 存款经济 的法语例句

用户正在搜索


injection intra-musculaire, injection intra-pleura, injection intra-rachidienne, injection intra-veineuse, injection sous-cutanée, injective, injectivité, injectour, injectrice, injoignable,

相似单词


存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行, 存款准备金,